1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement; | 1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, |
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité; | 2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison; | 3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: |
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché: | 4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: |
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu. | 5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. |
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité. | 6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. |
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes. | 7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. |
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles. | 8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur. | 9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. |
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance. | 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: |
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde; | 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, |
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses, | 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: |
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures; | 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: |
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations, | 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: |
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent. | 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. |
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles, | 16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: |
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu. | 17 And forsaketh the guide of her youth, |
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe. | 18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. |
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie. | 19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, |
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes. | 20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours. | 21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés. | 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. |