Livre des Psaumes 83
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cantique. Psaume d’Asaf. | 1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! |
2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |