Livre des Psaumes 83
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Cantique. Psaume d’Asaf. | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, | 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. |
15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. | 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, |
16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. | 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. |
17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. | 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. |
18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. | 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. |
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. | 19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |