Livre des Psaumes 76
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. | 1 'Al maestro del coro. Su strumenti a corda con cetre. Salmo.' 'Di Asaf. Canto.' |
2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, | 2 Dio è conosciuto in Giuda, in Israele è grande il suo nome. |
3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. | 3 È in Gerusalemme la sua dimora, la sua abitazione, in Sion. |
4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! | 4 Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra. |
5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: | 5 Splendido tu sei, o Potente, sui monti della preda; |
6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. | 6 furono spogliati i valorosi, furono colti dal sonno, nessun prode ritrovava la sua mano. |
7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. | 7 Dio di Giacobbe, alla tua minaccia, si arrestarono carri e cavalli. |
8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? | 8 Tu sei terribile; chi ti resiste quando si scatena la tua ira? |
9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. | 9 Dal cielo fai udire la sentenza: sbigottita la terra tace |
10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. | 10 quando Dio si alza per giudicare, per salvare tutti gli umili della terra. |
11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. | 11 L'uomo colpito dal tuo furore ti dà gloria, gli scampati dall'ira ti fanno festa. |
12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! | 12 Fate voti al Signore vostro Dio e adempiteli, quanti lo circondano portino doni al Terribile, |
13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! | 13 a lui che toglie il respiro ai potenti; è terribile per i re della terra. |