Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 48


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA VOLGARE
1 Cantique. Psaume des fils de Coré.1 In fine, per li figliuoli di Core.
2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte,2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra;
3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi:3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero.
4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts.4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza.
5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme.5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione.
6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient.6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà.
7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde,7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze.
8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis.8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo,
9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours.9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno,
10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple.10 e ancora viverà nella fine.
11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice.11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno.
12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête.12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome.
13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte,13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle.
14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération:14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca.
15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène.15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria.
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno.
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa.
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui.
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene.
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume.
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle.