Livre des Psaumes 48
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. | 1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. |
2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, | 2 El Señor es grande y digno de alabanza, en la Ciudad de nuestro Dios. |
3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: | 3 Su Santa Montaña, la altura más hermosa, es la alegría de toda la tierra. La Montaña de Sión, la Morada de Dios, es la Ciudad del gran Rey: |
4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. | 4 Dios se manifestó como un baluarte en medio de sus palacios. |
5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. | 5 Porque los reyes se aliaron y avanzaron unidos contra ella; |
6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. | 6 pero apenas la vieron quedaron pasmados y huyeron despavoridos. |
7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, | 7 Allí se apoderó de ellos el terror y dolores como los del parto, |
8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. | 8 como cuando el viento del desierto destroza las naves de Tarsis. |
9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. | 9 Hemos visto lo que habíamos oído en la Ciudad de nuestro Dios, en la Ciudad del Señor de los ejércitos, que él afianzó para siempre. |
10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. | 10 Nosotros evocamos tu misericordia en medio de tu Templo, oh Dios. |
11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. | 11 Tu alabanza, lo mismo que tu nombre, llega hasta los confines de la tierra. Tu derecha está llena de justicia: |
12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. | 12 se alegra la Montaña de Sión; las ciudades de Judá se regocijan a causa de tus juicios. |
13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, | 13 Den una vuelta alrededor de Sión y cuenten sus torreones; |
14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: | 14 observen sus baluartes y miren sus palacios, para que puedan decir a la próxima generación: |
15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. | 15 «Así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce». |