SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 5


font
SMITH VAN DYKELe Sainte Bible Vigouroux
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à ma prudence,
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.2 afin de retenir mes (tes) pensées, et pour que tes lèvres conservent mon instruction (la discipline). Ne fais pas attention aux artifices (fallacieux) de la femme ;
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.3 car les lèvres de la prostituée sont comme le rayon d'où coule le miel, et sa gorge (son gosier) est plus douce (brillant) que l'huile ;
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.4 mais la (sa) fin en est amère comme l'absinthe, et perçante comme un glaive à deux tranchants.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.5 Ses pieds descendent à la mort, et ses pas pénètrent (jusqu') aux enfers.
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر6 Ils ne vont pas par le sentier de la vie. Ses démarches sont vagabondes (incertaines) et impénétrables.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.7 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche.
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.8 Eloigne d'elle ta voie, et n'approche pas de la porte de sa maison.
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.9 Ne livre pas ton honneur à des étrangers, ni tes années à un cruel (vengeur) ;
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.10 de peur que ces (des) étrangers ne s'enrichissent de tes biens, et que le fruit de tes travaux ne passe dans la maison d'un autre,
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك11 et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé ta vigueur et ton corps, et que tu ne dises :
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ12 Pourquoi ai-je détesté la discipline, et pourquoi mon cœur n'a-t-il pas accepté les reproches (remontrances) ?
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.13 Pourquoi n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'enseignaient, ni prêté l'oreille à mes maîtres ?
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة14 J'en suis presque arrivé au comble du malheur (J'ai été presque dans toute sorte de maux), au milieu de l'assemblée du peuple et des anciens (et de la réunion).
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.15 Bois l'eau de ta citerne, et les eaux (vives) qui s'échappent de ton puits.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.16 Que tes sources se déversent dehors, et répands tes eaux sur les places publiques (rues).
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.17 Possède-les seul, et que les (des) étrangers n'y aient pas de part avec toi.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك18 Que ta source soit bénie, et mets ta joie dans la femme de ta jeunesse.
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.19 Qu'elle te soit (comme) une biche très chère, et comme un faon plein de grâce (très agréable). Que ses mamelles (charmes) t'enivrent en tout temps ; que son amour fasse à jamais tes délices.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.20 Pourquoi, mon fils, te laisser séduire par une étrangère, et te reposer dans le sein d'une inconnue (autre) ?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.21 Le Seigneur contemple les voies de l'homme, et il considère toutes ses démarches (pas).
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.22 L'impie est pris dans ses iniquités, et il est lié par les chaînes de ses (propres) péchés.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور23 Il mourra, parce qu'il n'a pas reçu l'instruction (eu de discipline), et il sera trompé par l'excès de sa folie.