| 1 هذا كتاب مواليد آدم. يوم خلق الله الانسان على شبه الله عمله | 1 Este é o livro da posteridade de Adão. No dia em que Deus criou o homem, fê-lo à semelhança de Deus. |
| 2 ذكرا وانثى خلقه وباركه ودعا اسمه آدم يوم خلق. | 2 Varão e fêmea os criou, e abençoou-os; e deu-lhes o nome de Homem no dia em que foram criados. |
| 3 وعاش آدم مئة وثلاثين سنة وولد ولدا على شبهه كصورته ودعا اسمه شيثا. | 3 Tinha Adão cento e trinta anos quando gerou um filho à sua imagem e semelhança a que pôs o nome de Seth. |
| 4 وكانت ايام آدم بعدما ولد شيثا ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات. | 4 E, depois que gerou Seth, viveu Adão oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. |
| 5 فكانت كل ايام آدم التي عاشها تسع مئة وثلاثين سنة ومات | 5 Todo o tempo que Adão viveu foi de novecentos e trinta anos, e morreu. |
| 6 وعاش شيث مئة وخمس سنين وولد أنوش. | 6 Tinha Seth cento e cinco anos, quando gerou Enós, |
| 7 وعاش شيث بعدما ولد أنوش ثماني مئة وسبع سنين وولد بنين وبنات. | 7 Depois que gerou Enós, viveu Seth oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas. |
| 8 فكانت كل ايام شيث تسع مئة واثنتي عشرة سنة ومات | 8 E toda a vida de Seth foi de novecentos e doze anos, e morreu. |
| 9 وعاش أنوش تسعين سنة وولد قينان. | 9 Era Enós de noventa anos, quando gerou Cainan. |
| 10 وعاش أنوش بعدما ولد قينان ثماني مئة وخمس عشرة سنة وولد بنين وبنات. | 10 Depois do nascimento de Cainan, viveu oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas. |
| 11 فكانت كل ايام أنوش تسع مئة وخمس سنين ومات | 11 Todo o tempo da vida de Enós foi de novecentos e cinco anos, e morreu. |
| 12 وعاش قينان سبعين سنة وولد مهللئيل. | 12 Tinha Cainan setenta anos quando gerou Malaleel. |
| 13 وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات. | 13 Depois de ter gerado Malaleel, viveu Cainan oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. |
| 14 فكانت كل ايام قينان تسع مئة وعشر سنين ومات | 14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos, e morreu. |
| 15 وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد. | 15 Era Malaleel de sessenta e cinco anos, quando gerou Jared. |
| 16 وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات. | 16 Depois de ter gerado Jared, viveu Malaleel oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. |
| 17 فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات | 17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu. |
| 18 وعاش يارد مئة واثنتين وستين سنة وولد اخنوخ. | 18 Tinha Jared cento e sessenta e dois anos, quando gerou Henoch. |
| 19 وعاش يارد بعدما ولد اخنوخ ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات. | 19 Depois de ter gerado Henoch, viveu Jared oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. |
| 20 فكانت كل ايام يارد تسع مئة واثنتين وستين سنة ومات | 20 E toda a vida de Jared foi novecentos e sessenta e dois anos, e morreu. |
| 21 وعاش اخنوخ خمسا وستين سنة وولد متوشالح. | 21 Era Henoch de sessenta e cinco anos, quando gerou Matusalém. |
| 22 وسار اخنوخ مع الله بعدما ولد متوشالح ثلث مئة سنة وولد بنين وبنات. | 22 E Henoch andou com Deus; e, depois de ter gerado Matusalém, viveu trezentos anos, e gerou filhos e filhas. |
| 23 فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة. | 23 E todo o tempo da vida de Henoch foi de trezentos e sessenta e cinco anos. |
| 24 وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه | 24 Andou constantemente com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou. |
| 25 وعاش متوشالح مئة وسبعا وثمانين سنة وولد لامك. | 25 Era Matusalém de cento e oitenta e sete anos, quando gerou Lamech. |
| 26 وعاش متوشالح بعدما ولد لامك سبع مئة واثنتين وثمانين سنة وولد بنين وبنات. | 26 Depois de ter gerado Lamech, viveu Matusalém setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas. |
| 27 فكانت كل ايام متوشالح تسع مئة وتسعا وستين سنة ومات | 27 E toda a vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos, e morreu. |
| 28 وعاش لامك مئة واثنتين وثمانين سنة وولد ابنا. | 28 Tinha Lamech cento e oitenta e dois anos, quando gerou um filho, |
| 29 ودعا اسمه نوحا. قائلا هذا يعزّينا عن عملنا وتعب ايدينا من قبل الارض التي لعنها الرب. | 29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: este nos consolará nos trabalhos e nas fadigas das nossas, mãos, pela terra que o Senhor amaldiçoou. |
| 30 وعاش لامك بعدما ولد نوحا خمس مئة وخمسا وتسعين سنة وولد بنين وبنات. | 30 Lamech, depois de ter gerado Noé, viveu quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas. |
| 31 فكانت كل ايام لامك سبع مئة وسبعا وسبعين سنة ومات | 31 Toda a vida de Lamech foi de setecentos e setenta e sete anos, e morreu. Noé, tendo de idade quinhentos anos, gerou Sem, Cam e Jafeth. |
| 32 وكان نوح ابن خمس مئة سنة وولد نوح ساما وحاما ويافث | |