SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Плач Єремії 5


font
БібліяNEW JERUSALEM
1 Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation.
2 Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners.
3 Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows.
4 Воду нашу за гроші п’ємо, дрова наші набуваємо за плату.4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price.
5 Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest.
6 Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food.
7 Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt.
8 Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches.
9 Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert.
10 Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine.
11 Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah.
12 Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect.
13 Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood.
14 Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music.
15 Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned!
17 От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim:
18 Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it.
19 Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age.
20 Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long?
21 Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before!
22 Невже ти зовсім нас відкинув, на нас без міри прогнівався?22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit.