Проповідник 1
123456789101112
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Слова Когелета, Давидового сина, царя в Єрусалимі. | 1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме. |
2 Марнота марнот, каже Когелет, марнота марнот — геть усе марнота. | 2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, --всё суета! |
3 Що за користь людині з усіх її трудів, які вона завдає собі під сонцем? | 3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? |
4 Рід відходить і рід приходить, земля ж перебуває повіки. | 4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки. |
5 Так само і сонце сходить, і сонце заходить і поспішає до свого місця, де має сходити. | 5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. |
6 Вітер віє на південь, і звертає на північ: знай крутиться та й крутиться, повіваючи, та й знов повертається до своїх кругобігів. | 6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои. |
7 Усі ріки течуть у море, та море не наповнюється. До місця, звідки течуть ріки, туди вони повертаються знову. | 7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. |
8 Усякі речі втомлюють людину, а чому — ніхто не каже. Око не насититься баченим, вухо не наповниться слуханим. | 8 Все вещи--в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. |
9 Те, що було, є те саме, що буде; те, що зробилось, є те саме, що зробиться. Нема нічого нового під сонцем. | 9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. |
10 Як є щось, про що кажуть: «Глянь: ось нове!» — то воно вже давно було у віках, які були перед нами. | 10 Бывает нечто, о чем говорят: 'смотри, вот это новое'; но [это] было уже в веках, бывших прежде нас. |
11 Немає згадки про минулих, та й про тих, що будуть потім, — не згадають про них ті, що прийдуть опісля. | 11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. |
12 Я, Когелет, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі. | 12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме; |
13 Віддався я всім серцем розслідуванням та мудрим вивідуванням усього, що під сонцем. Це ж невдячне заняття, що Бог дав людям, щоб вони клопоталися. | 13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем. |
14 Я бачив усе, що діється під сонцем, і що ж? Усе марнота й гонитва за вітром. | 14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё--суета и томление духа! |
15 Криве не може стати прямим, і того, що бракує, не можна полічити. | 15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать. |
16 Подумав я у серці: ось я придбав собі велику і глибоку мудрість, понад усіх, що були передо мною над Єрусалимом, і серце моє дознало велемудрости й знання. | 16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания. |
17 Я віддався моїм серцем, щоб спізнати мудрість, спізнати глупоту і безумство, і я довідався, що й це гонитва за вітром, | 17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это--томление духа; |
18 бо у великій мудрості — велика журба, хто додає знання, додає страждання. | 18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. |