SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - San Francesco Antonio Fasani ( Letture di oggi)

Первое послание к Тимофею 3


font
Библия Синодальный переводLA SACRA BIBBIA
1 Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.1 E' degno di fede quanto vi dichiaro: se qualcuno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro.
2 Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,2 Bisogna infatti che l'episcopo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, adatto all'insegnamento,
3 не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,3 non dedito al vino, non violento ma indulgente, non litigioso, non attaccato al denaro;
4 хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;4 che sappia ben governare la propria famiglia e tenere con grande dignità i figli in sudditanza.
5 ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?5 Poiché se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?
6 Не [должен быть] из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.6 Non sia però un neofita, per timore che, gonfiato dall'orgoglio, non incorra nella medesima condanna toccata al diavolo.
7 Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.7 Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, perché non cada in discredito e nei lacci del diavolo.
8 Диаконы также [должны быть] честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,8 I diaconi ugualmente siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino, né avidi di turpe guadagno;
9 хранящие таинство веры в чистой совести.9 essi inoltre devono conservare il mistero della fede in una coscienza pura.
10 И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, [допускать] до служения.10 Anch'essi vengano prima sperimentati e quindi, se sono irreprensibili, esercitino il loro ministero.
11 Равно и жены [их должны быть] честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.11 Alla stessa maniera le donne siano dignitose, non calunniatrici, sobrie, fedeli in ogni cosa.
12 Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.12 I diaconi siano mariti di una sola moglie, sappiano governare bene i loro figli e le loro case.
13 Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.13 Infatti, quelli che avranno ben servito si acquisteranno un grado onorifico e molta sicurezza nella fede che è in Gesù Cristo.
14 Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,14 Pur sperando di venire da te quanto prima, ti scrivo queste cose
15 чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.15 perché, se per caso io ritardassi, tu sappia come ti devi comportare nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
16 И беспрекословно--великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.16 Senza alcun dubbio, infatti, è grande il mistero della pietà: Colui che fu manifestato nella carne, fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu predicato alle nazioni, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria.