Книга Притчей Соломоновых 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. | 1 Whoever lives alone fol ows private whims, and is angered by advice of any kind. |
| 2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. | 2 A fool takes no pleasure in understanding but only in airing an opinion. |
| 3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. | 3 When wickedness comes, indignity comes too, and, with contempt, dishonour. |
| 4 Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. | 4 Deep waters, such are human words: a gushing stream, the utterance of wisdom. |
| 5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. | 5 It is not good to show partiality for the wicked and so to deprive the upright when giving judgement. |
| 6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. | 6 The lips of a fool go to the law-courts with a mouth that pleads for a beating. |
| 7 Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. | 7 The mouth of the fool works its owner's ruin, the lips of a fool are a snare for their owner's life. |
| 8 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. | 8 The words of a slanderer are tasty morsels that go right down into the bel y. |
| 9 Нерадивый в работе своей--брат расточителю. | 9 Whoever is idle at work is blood-brother to the destroyer. |
| 10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. | 10 The name of Yahweh is a strong tower; the upright runs to it and is secure. |
| 11 Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. | 11 The wealth of the rich forms a stronghold, a high wal , as the rich supposes. |
| 12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | 12 The human heart is haughty until destruction comes, before there can be glory there must be humility. |
| 13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. | 13 To retort without first listening is both foolish and embarrassing. |
| 14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? | 14 Sickness the human spirit can endure, but when the spirit is broken, who can bear this? |
| 15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. | 15 The heart of the intel igent acquires learning, the ears of the wise search for knowledge. |
| 16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. | 16 A present will open al doors and win access to the great. |
| 17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. | 17 The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him. |
| 18 Жребий прекращает споры и решает между сильными. | 18 The lot puts an end to disputes and decides between men of power. |
| 19 Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. | 19 A brother offended is worse than a fortified city, and quarrels are like the locks of a keep. |
| 20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. | 20 From the fruit of the mouth is a stomach fil ed, it is the yield of the lips that gives contentment. |
| 21 Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. | 21 Death and life are in the gift of the tongue, those who indulge it must eat the fruit it yields. |
| 22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. | 22 He who finds a wife finds happiness, receiving a mark of favour from Yahweh. |
| 23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. | 23 The language of the poor is entreaty, the answer of the rich harshness. |
| 24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. | 24 There are friends who point the way to ruin, others are closer than a brother. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ