Книга Притчей Соломоновых 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. | 1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere e con ogni stratagemma attacca brighe. |
2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. | 2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti. |
3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. | 3 Con la malvagità viene il disprezzo, con il disonore anche l’ignominia. |
4 Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. | 4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. |
5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. | 5 Non è bene usare riguardi al malvagio per far torto al giusto in un giudizio. |
6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. | 6 Le labbra dello stolto suscitano liti e la sua bocca gli provoca percosse. |
7 Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. | 7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono una trappola per la sua vita. |
8 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. | 8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono fin nel più intimo. |
9 Нерадивый в работе своей--брат расточителю. | 9 Chi è già indolente nel suo lavoro è fratello del dissipatore. |
10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. | 10 Torre fortificata è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. |
11 Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. | 11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione. |
12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | 12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta, prima della gloria c’è l’umiltà. |
13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. | 13 Chi risponde prima di avere ascoltato, mostra stoltezza e ne avrà vergogna. |
14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? | 14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito depresso chi lo solleverà? |
15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. | 15 Il cuore intelligente acquista la scienza, l’orecchio dei saggi ricerca il sapere. |
16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. | 16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via e lo introduce alla presenza dei grandi. |
17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. | 17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. |
18 Жребий прекращает споры и решает между сильными. | 18 La sorte fa cessare le contese e decide fra i potenti. |
19 Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. | 19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. |
20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. | 20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre, ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra. |
21 Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti. |
22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. | 22 Chi trova una moglie trova una fortuna e ottiene il favore del Signore. |
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. | 23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. |
24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. | 24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda, ma anche amici più affezionati di un fratello. |