Псалтирь 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | LA SACRA BIBBIA |
|---|---|
| 1 (89-1) Молитва Моисея, человека Божия. | 1 Preghiera. Di Mosè, servo di Dio. O Signore, tu sei stato un rifugio per noi di generazione in generazione. |
| 2 (89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род. | 2 Prima che i monti nascessero e venissero alla luce la terra e il mondo, da sempre e per sempre tu sei, o Dio. |
| 3 (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог. | 3 Tu fai tornare l'uomo nella polvere dicendo: "Tornate, figli degli uomini". |
| 4 (89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!' | 4 Sì, mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri ch'è passato, come un turno di veglia nella notte. |
| 5 (89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи. | 5 Li sommergi nel sonno; sono come erba che verdeggia: |
| 6 (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает; | 6 al mattino germoglia e verdeggia, alla sera è falciata e dissecca. |
| 7 (89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении. | 7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterriti dal tuo furore. |
| 8 (89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. | 8 Tu poni davanti a te le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto. |
| 9 (89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук. | 9 Sì, svaniscono tutti i nostri giorni a causa della tua ira, i nostri anni finiscono come un soffio. |
| 10 (89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим. | 10 Gli anni della nostra vita sono in sé settanta, ottanta per i più robusti; ma per la maggior parte di essi non v'è che fatica e affanno. Sì, essi passano e noi voliamo via. |
| 11 (89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего? | 11 Chi possiede la conoscenza dell'impeto della tua ira? E chi ha il timore della violenza del tuo sdegno? |
| 12 (89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое. | 12 Insegnaci a valutare i nostri giorni, e così potremo offrire un cuore sapiente. |
| 13 (89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими. | 13 Vòlgiti, o Signore, fino a quando...? Muòviti a compassione dei tuoi servi. |
| 14 (89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши. | 14 Sàziaci al mattino con la tua grazia, e così esulteremo e ci rallegreremo per tutti i nostri giorni. |
| 15 (89-15) Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие. | 15 Rèndici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti, in compenso degli anni in cui abbiamo visto la sventura. |
| 16 (89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя; | 16 Sia manifesto ai tuoi servi ciò che tu hai fatto e si estenda la tua magnificenza al di sopra dei loro figli. |
| 17 (89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй. | 17 Sia su di noi la bontà del Signore nostro Dio. Rafforza per noi l'opera delle nostre mani. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ