Псалтирь 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | NOVA VULGATA |
---|---|
1 (61-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.^^ (61-2) Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое. | 1 Magistro chori. Secundum Iduthun. Psalmus. David. |
2 (61-3) Только Он--твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более. | 2 In Deo tantum quiesce, anima mea, ab ipso enim salutare meum. |
3 (61-4) Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся. | 3 Verumtamen ipse refugium meum et salutare meum, praesidium meum; non movebor amplius. |
4 (61-5) Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут. | 4 Quousque irruitis in hominem, contunditis universi vos tamquam parietem inclinatum et maceriam depulsam? |
5 (61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя. | 5 Verumtamen de excelso suo cogitaverunt depellere; delectabantur mendacio. Ore suo benedicebant et corde suo maledicebant. |
6 (61-7) Только Он--твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь. | 6 In Deo tantum quiesce, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea. |
7 (61-8) В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге. | 7 Verumtamen ipse Deus meus et salutare meum, praesidium meum; non movebor. |
8 (61-9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище. | 8 In Deo salutare meum et gloria mea; Deus fortitudinis meae, et refugium meumin Deo est. |
9 (61-10) Сыны человеческие--только суета; сыны мужей--ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты. | 9 Sperate in eo, omnis congregatio populi, effundite coram illo corda vestra; Deus refugium nobis. |
10 (61-11) Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте [к нему] сердца. | 10 Verumtamen vanitas filii Adam, mendacium filii hominum. In stateram si conscendant, super fumum leves sunt omnes. |
11 (61-12) Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога, | 11 Nolite sperare in violentia et in rapina nolite decipi; divitiae si affluant, nolite cor apponere. |
12 (61-13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его. | 12 Semel locutus est Deus, duo haec audivi: quia potestas Deo est, |
13 et tibi, Domine, misericordia; quia tu reddes unicuique iuxta opera sua. |