Псалтирь 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 (102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его. | 1 لداود. باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس. |
| 2 (102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его. | 2 باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته. |
| 3 (102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои; | 3 الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك |
| 4 (102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами; | 4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة |
| 5 (102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя. | 5 الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك |
| 6 (102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным. | 6 الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين. |
| 7 (102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои. | 7 عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله. |
| 8 (102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив: | 8 الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. |
| 9 (102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует. | 9 لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر. |
| 10 (102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам: | 10 لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا. |
| 11 (102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его; | 11 لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه. |
| 12 (102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши; | 12 كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا |
| 13 (102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его. | 13 كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه. |
| 14 (102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть. | 14 لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن. |
| 15 (102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет. | 15 الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر. |
| 16 (102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его. | 16 لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد. |
| 17 (102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его, | 17 اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين |
| 18 (102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их. | 18 لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها |
| 19 (102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает. | 19 الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود. |
| 20 (102-20) Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его; | 20 باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه. |
| 21 (102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его; | 21 باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته. |
| 22 (102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа! | 22 باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ