SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Книга Иова 13


font
Библия Синодальный переводCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Вот, все [это] видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
5 О, если бы вы только молчали! это было бы [вменено] вам в мудрость.5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши--оплоты глиняные.12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
20 Двух только [вещей] не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, --гонишься по следам ног моих.27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.