Księga Psalmów 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | BIBLIA |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Synów Koracha. Na melodię: Alamot... Pieśń. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Para oboes. Cántico. |
2 Bóg jest dla nas ucieczką i mocą: łatwo znaleźć u Niego pomoc w trudnościach. | 2 Dios es para nosotros refugio y fortaleza, un socorro en la angustia siempre a punto. |
3 Przeto się nie boimy, choćby waliła się ziemia i góry zapadały w otchłań morza. | 3 Por eso no tememos si se altera la tierra, si los montes se conmueven en el fondo de los mares, |
4 Niech wody jego burzą się i kipią, niech góry się chwieją pod jego naporem: Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną. | 4 aunque sus aguas bramen y borboten, y los montes retiemblen a su ímpetu. (¡Con nosotros Yahveh Sebaot, baluarte para nosotros, el Dios de Jacob!) Pausa. |
5 Odnogi rzeki rozweselają miasto Boże - uświęcony przybytek Najwyższego. | 5 ¡Un río! Sus brazos recrean la ciudad de Dios, santificando las moradas del Altísimo. |
6 Bóg jest w jego wnętrzu, więc się nie zachwieje; Bóg mu pomoże o brzasku poranka. | 6 Dios está en medio de ella, no será conmovida, Dios la socorre al llegar la mañana. |
7 Zaszemrały narody, wzburzyły się królestwa. Głos Jego zagrzmiał - rozpłynęła się ziemia: | 7 Braman las naciones, se tambalean los reinos, lanza él su voz, la tierra se derrite. |
8 Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną. | 8 ¡Con nosotros Yahveh Sebaot, baluarte para nosotros, el Dios de Jacob! Pausa. |
9 Przyjdźcie, zobaczcie dzieła Pana, dzieła zdumiewające, których dokonuje na ziemi. | 9 Venid a contemplar los prodigios de Yahveh, el que llena la tierra de estupores. |
10 On uśmierza wojny aż po krańce ziemi, On kruszy łuki, łamie włócznie, tarcze pali w ogniu. | 10 Hace cesar las guerras hasta el extremo de la tierra; quiebra el arco, parte en dos la lanza, y prende fuego a los escudos. |
11 Zatrzymajcie się, i we Mnie uznajcie Boga wzniosłego wśród narodów, wzniosłego na ziemi! | 11 «¡Basta ya; sabed que yo soy Dios, excelso sobre las naciones, sobre la tierra excelso!» |
12 Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną. | 12 ¡Con nosotros Yahveh Sebaot, baluarte para nosotros, el Dios de Jacob! Pausa. |