1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre. | 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. |
2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte. | 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi. | 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. |
4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano. | 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. |
5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore. | 5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. |
6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi. | 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. |
7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi. | 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. |
8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri. | 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. |
9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto. | 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. |
10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra. | 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. |
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità. | 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. |
12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati. | 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. |
13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio. | 13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. |
14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione. | 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. |
15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria. | 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato. | 16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. |
17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada. | 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. |
18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato. | 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. |
19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza. | 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. |
20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente. | 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. |
21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio. | 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. |
22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione. | 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza. | 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. |
24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano. | 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. |
25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna. | 25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. |
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato. | 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. |
27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati. | 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. |
28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo. | 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. |
29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori. | 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese. | 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. |
31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata. | 31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. |
32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse. | 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. |