Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 94


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLIA
1 אֵל־נְקָמֹות יְהוָה אֵל נְקָמֹות הֹופִיַע1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh,
Dios de las venganzas, aparece!
2 הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִים2 ¡Levántate, juez de la tierra,
da su merecido a los soberbios!
3 עַד־מָתַי רְשָׁעִים ׀ יְהוָה עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh,
hasta cuándo triunfarán los impíos?
4 יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן4 Cacarean, dicen insolencias,
se pavonean todos los agentes de mal.
5 עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan,
a tu heredad humillan.
6 אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתֹומִים יְרַצֵּחוּ6 Matan al forastero y a la viuda,
asesinan al huérfano.
7 וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה־יָּהּ וְלֹא־יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב7 Y dicen: «No lo ve Yahveh,
el Dios de Jacob no se da cuenta».
8 בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!,
insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos?
9 הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם־יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír?
El que formó los ojos, ¿no ha de ver?
10 הֲיֹסֵר גֹּויִם הֲלֹא יֹוכִיחַ הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar?
El que el saber al hombre enseña,
11 יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבֹות אָדָם כִּי־הֵמָּה הָבֶל11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre,
que no son más que un soplo.
12 אַשְׁרֵי ׀ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּמִתֹּורָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh,
a quien instruyes por tu ley,
13 לְהַשְׁקִיט לֹו מִימֵי רָע עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת13 para darle descanso en los días de desgracia,
mientras se cava para el impío la fosa.
14 כִּי ׀ לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה עַמֹּו וְנַחֲלָתֹו לֹא יַעֲזֹב14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo,
no abandonará a su heredad;
15 כִּי־עַד־צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב15 sino que el juicio volverá a la justicia,
y en pos de ella todos los de recto corazón.
16 מִי־יָקוּם לִי עִם־מְרֵעִים מִי־יִתְיַצֵּב לִי עִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados?
¿quién estará por mí contra los agentes de mal?
17 לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט ׀ שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda,
bien presto mi alma moraría en el silencio.
18 אִם־אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְהוָה יִסְעָדֵנִי18 Cuando digo: «Vacila mi pie»,
tu amor, Yahveh, me sostiene;
19 בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי19 en el colmo de mis cuitas interiores,
tus consuelos recrean mi alma.
20 הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוֹּות יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹק20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición,
que erige en ley la tiranía?
21 יָגֹודּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ21 Se atropella la vida del justo,
la sangre inocente se condena.
22 וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִי22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela,
mi Dios la roca de mi amparo;
23 וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם ׀ אֶת־אֹונָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ23 él hará recaer sobre ellos su maldad,
los aniquilará por su malicia,
Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará.