Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 27


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش.4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني.5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر.7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه.8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق.9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير.11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير.13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا.14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي.15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة.17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور.18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون.19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه.21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا.22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.