Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 27


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma,
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices,
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش.4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira!
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني.5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia.
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días.
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر.7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario!
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه.8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma?
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق.9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad?
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante?
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير.11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday.
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío?
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير.13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos.
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا.14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse.
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي.15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán.
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango,
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة.17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata.
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور.18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye.
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون.19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada.
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata.
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه.21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión.
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا.22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere.
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba.