1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال | 1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: |
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي | 2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! |
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي | 3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش. | 4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. |
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني. | 5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. |
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي. | 6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. |
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر. | 7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! |
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه. | 8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق. | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? |
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين | 10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? |
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير. | 11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. |
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين | 12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير. | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا. | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. |
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي. | 15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. |
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين | 16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, |
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة. | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. |
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور. | 18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. |
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون. | 19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة | 20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. |
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه. | 21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا. | 22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. |
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه | 23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". |