1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas, | 1 Ma lo Spirito dice apertamente che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, per dar retta agli spiriti ingannatori e alle dottrine dei demoni, |
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia, | 2 ipocritamente mentitori, turpemente macchiati nella coscienza; |
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade. | 3 che vietano le nozze e vogliono l'astensione dai cibi, creati da Dio per essere usati con azioni di grazie dai fedeli e da coloro che hanno conosciuta la verità; |
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças. | 4 perchè tutto quello che Dio ha creato è buono e nessuna cosa è da rigettare, se presa con azioni di grazie, |
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração. | 5 essendo santificata dalla parola di Dio e dall'orazione. |
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão. | 6 Se proporrai queste cose ai fratelli, sarai buon ministro di Cristo Gesù nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che tu hai ricevuta. |
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as. | 7 Ma rigetta le profane favole da vecchierelle, ed esercitati invece nella pietà; |
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura. | 8 perchè l'esercizio corporale serve a poco, ma la pietà è utile a tutto, avendo la promessa della vita presente e della futura. |
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé: | 9 Questa è una verità certa e degna d'essere accettata, |
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis. | 10 ed è per questo che ci affatichiamo e lottiamo, perchè abbiamo riposta la nostra speranza in Dio vivo, che è salvatore di tutti gli uomini, massime dei fedeli. |
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos. | 11 Annunzia queste cose e insegnale. |
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade. | 12 Nessuno disprezzi la tua giovinezza, ma tu sii il modello dei fedeli nel parlare, nel conversare, nella carità, nella fede, nella castità. |
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino. | 13 Sino a che non vengo, attendi alla lettura, all'esortazione, all'insegnamento. |
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos. | 14 Non trascurare la grazia che è in te, e che ti fu data in virtù d'una profezia, coll'imposizione delle mani degli anziani. |
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento. | 15 Medita queste cose, vivi in esse, affinchè il tuo progresso sia palese a tutti. |
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem. | 16 Attendi a te e all'insegnamento e persevera in queste cose, perchè facendo così tu salverai te stesso e quelli che ti ascoltano. |