Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Primeira Epístola a Timóteo 4


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,1 L'Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, certains renieront la foi pour s'attacherà des esprits trompeurs et à des doctrines diaboliques,
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,2 séduits par des menteurs hypocrites marqués au fer rouge dans leur conscience:
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.3 ces gens-là interdisent le mariage et l'usage d'aliments que Dieu a créés pour être pris avecaction de grâces par les croyants et ceux qui ont la connaissance de la vérité.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.4 Car tout ce que Dieu a créé est bon et aucun aliment n'est à proscrire, si on le prend avecaction de grâces:
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.5 la parole de Dieu et la prière le sanctifient.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.6 Si tu exposes cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri desenseignements de la foi et de la bonne doctrine dont tu t'es toujours montré le disciple fidèle.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.7 Quant aux fables profanes, racontars de vieilles femmes, rejette-les. Exerce-toi à la piété.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.8 Les exercices corporels, eux, ne servent pas à grand-chose: la piété au contraire est utile àtout, car elle a la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:9 Elle est sûre cette parole et digne d'une entière créance.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.10 Si en effet nous peinons et combattons, c'est que nous avons mis notre espérance dans leDieu vivant, le Sauveur de tous les hommes, des croyants surtout.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.11 Tel doit être l'objet de tes prescriptions et de ton enseignement.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.12 Que personne ne méprise ton jeune âge. Au contraire, montre-toi un modèle pour lescroyants, par la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.13 En attendant que je vienne, consacre-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.14 Ne néglige pas le don spirituel qui est en toi, qui t'a été conféré par une interventionprophétique accompagnée de l'imposition des mains du collège des presbytres.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.15 Prends cela à coeur. Sois-y tout entier, afin que tes progrès soient manifestes à tous.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.16 Veille sur ta personne et sur ton enseignement; persévère en ces dispositions. Agissant ainsi,tu te sauveras, toi et ceux qui t'écoutent.