Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Primeira Epístola a Timóteo 4


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,1 Now the Spirit explicitly says that in the last times some will turn away from the faith by paying attention to deceitful spirits and demonic instructions
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,2 through the hypocrisy of liars with branded consciences.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.3 They forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when received with thanksgiving,
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.5 for it is made holy by the invocation of God in prayer.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.6 If you will give these instructions to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching you have followed.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.7 Avoid profane and silly myths. Train yourself for devotion,
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.8 for, while physical training is of limited value, devotion is valuable in every respect, since it holds a promise of life both for the present and for the future.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:9 This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.10 For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.11 Command and teach these things.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.12 Let no one have contempt for your youth, but set an example for those who believe, in speech, conduct, love, faith, and purity.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.13 Until I arrive, attend to the reading, exhortation, and teaching.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.14 Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.15 Be diligent in these matters, be absorbed in them, so that your progress may be evident to everyone.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.16 Attend to yourself and to your teaching; persevere in both tasks, for by doing so you will save both yourself and those who listen to you.