Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Epístola de São Paulo aos Romanos 3


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?1 ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.2 הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?3 כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.4 חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?5 ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?6 חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?7 כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.8 ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:9 ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.10 ככתוב אין צדיק אין גם אחד
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.11 אין משכיל אין דרש את אלהים
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.12 הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.13 קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.14 אשר אלה פיהם מלא ומררות
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.15 רגליהם ימהרו לשפך דם
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,16 שד ושבר במסלותם
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.17 ודרך שלום לא ידעו
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.18 אין פחד אלהים לנגד עיניהם
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:19 ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.20 יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.21 ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;22 והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},23 כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.24 ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.25 אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.26 להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.27 ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.28 לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.29 או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.30 כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.31 ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה