1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio. | 1 Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo. |
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome. | 2 Y después de hacer un ayuno de cuarenta días y cuarenta noches, al fin sintió hambre. |
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães. | 3 Y acercándose el tentador, le dijo: «Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en panes». |
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}. | 4 Mas él respondió: «Está escrito: No sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios». |
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe: | 5 Entonces el diablo le lleva consigo a la Ciudad Santa, le pone sobre el alero del Templo, |
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}. | 6 y le dice: «Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque está escrito: A sus ángeles te encomendará, y en sus manos te llevarán, para que no tropiece tu pie en piedra alguna». |
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}. | 7 Jesús le dijo: «También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios». |
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe: | 8 Todavía le lleva consigo el diablo a un monte muy alto, le muestra todos los reinos del mundo y su gloria, |
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares. | 9 y le dice: «Todo esto te daré si postrándote me adoras». |
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}. | 10 Dícele entonces Jesús: «Apártate, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y sólo a él darás culto». |
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo. | 11 Entonces el diablo le deja. Y he aquí que se acercaron unos ángeles y le servían. |
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia. | 12 Cuando oyó que Juan había sido entregado, se retiró a Galilea. |
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali, | 13 Y dejando Nazará, vino a residir en Cafarnaúm junto al mar, en el término de Zabulón y Neftalí; |
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías: | 14 para que se cumpliera el oráculo del profeta Isaías: |
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios, | 15 ¡Tierra de Zabulón, tierra de Neftalí, camino del mar, allende el Jordán, Galilea de los gentiles! |
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}. | 16 El pueblo que habitaba en tinieblas ha visto una gran luz; a los que habitaban en paraje de sombras de muerte una luz les ha amanecido. |
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo. | 17 Desde entonces comenzó Jesús a predicar y decir: «Convertíos, porque el Reino de los Cielos ha llegado». |
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. | 18 Caminando por la ribera del mar de Galilea vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés, echando la red en el mar, pues eran pescadores, |
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens. | 19 y les dice: «Venid conmigo, y os haré pescadores de hombres». |
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram. | 20 Y ellos al instante, dejando las redes, le siguieron. |
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os, | 21 Caminando adelante, vio a otros dos hermanos, Santiago el de Zebedeo y su hermano Juan, que estaban en la barca con su padre Zebedeo arreglando sus redes; y los llamó. |
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram. | 22 Y ellos al instante, dejando la barca y a su padre, le siguieron. |
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo. | 23 Recorría Jesús toda Galilea, enseñando en sus sinagogas, proclamando la Buena Nueva del Reino y curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. |
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos. | 24 Su fama llegó a toda Siria; y le trajeron todos los que se encontraban mal con enfermedades y sufrimientos diversos, endemoniados, lunáticos y paralíticos, y los curó. |
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão. | 25 Y le siguió una gran muchedumbre de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán. |