1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono. | 1 - E ritornò l'angelo che mi parlava, e mi scosse, come un uomo che si vuole riscuotere dal suo sonno. |
2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro. | 2 E mi disse: - Che cosa vedi tu? - Ed io dissi: - Ecco, che vedo un candelabro tutto d'oro, col suo orciuolo in cima e sette lampade, con sette infundiboli per le lampade collocate sopra; |
3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório. | 3 e in alto due olivi uno a destra e uno a sinistra dell'orciuolo. - |
4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas? | 4 E ripigliando per rispondere all'angelo che mi parlava, dissi: - Signore mio, che cosa sono queste cose? - |
5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor. | 5 E l'angelo che mi parlava rispose, dicendo: - Non sai tu che cosa siano queste cose? - Dissi: - Signore mio, no. - |
6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor. | 6 Ed egli rispose e disse: - Questa è la parola del Signore inviata a Zorobabel per dirgli: "Non dall'esercito, nè dalla forza, ma dal mio Spirito, dice il Signore degli eserciti. |
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela! | 7 Che cosa sei tu, o grande monte, dinanzi a Zorobabel? Sarai spianato, e se ne caverà la pietra cuspidale, e uguaglierà la grazia della sua grazia ".- |
8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos: | 8 E la parola del Signore mi fu comunicata e mi disse: |
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. | 9 - Le mani di Zorobabel hanno messi i fondamenti a questa casa, e le mani di lui la compiranno e conoscerete che il Signore degli eserciti mi ha mandato a voi. |
10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra. | 10 E coloro che disprezzarono i giorni scarsi di opere, si rallegreranno, e vedranno il piombino in mano a Zorobabel. Coteste sette sono gli occhi del Signore che scorrono per tutta la terra. - |
11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro? | 11 E ripigliai dicendogli: - Che cosa sono questi due olivi alla destra del candelabro e alla sinistra? - |
12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro? | 12 Poi di nuovo aggiunsi dicendo: - Che cosa sono le due ciocche di ulive che stanno vicine ai becchi d'oro, nei quali sono gli infusori d'oro? - |
13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor. | 13 E mi disse: - Non sai tu che siano queste cose? - Risposi: - No, signore mio. - |
14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra. | 14 Ed egli mi disse: - Questi sono i due figli dell'olio che stanno dinanzi al dominatore di tutta la terra. - |