Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Zacarias 4


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono.1 And the angel who had been speaking with me returned, and he awakened me, like a man who is awakened from his sleep.
2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro.2 And he said to me, “What do you see?” And I said, “I looked, and behold, a candlestick entirely in gold, and its lamp was at its top, and seven oil lamps of it were upon it, and there were seven funnels for the oil lamps that were at its top.
3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório.3 And there were two olive trees upon it: one to the right of the lamp, and one to its left.”
4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas?4 And I answered and spoke to the angel who was speaking with me, saying, “What are these, my lord?”
5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor.5 And the angel who was speaking with me answered, and he said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor.6 And he answered and spoke to me, saying: This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying: Not by an army, nor by might, but in my spirit, says the Lord of hosts.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela!7 What are you, great mountain, in the sight of Zerubbabel? You are among the plains. And he will lead out the primary stone, and he will give equal grace to its grace.
8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:8 And the word of the Lord came to me, saying:
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos.9 The hand of Zerubbabel has founded this house, and his hands will complete it. And you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.10 For who has despised the little days? And they will rejoice and will see the silver and lead stone in the hand of Zerubbabel. These are the seven eyes of the Lord, which roam quickly through all the earth.
11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro?11 And I responded and said to him, “What are these two olive trees to the right of the candlestick, and to its left?”
12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro?12 And I responded a second time and said to him, “What are the two olive branches, which are next to the two golden ridges, in which are the pouring spouts of gold?”
13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor.13 And he spoke to me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra.14 And he said, “These are the two sons of oil, who attend before the Sovereign of all the earth.”