Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Números 3


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.1 These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.2 And these the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.3 These the names of the sons of Aaron the priests that were anointed, and whose hands were filled and consecrated, to do the functions of priesthood.
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.4 Now Nadab and Abiu died, without children, when they offered strange fire before the Lord, in the desert of Sinai: and Eleazar and Ithamar performed the priestly office in the presence of Aaron their father.
5 O Senhor disse a Moisés:5 And the Lord spoke to Moses, saying:
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.6 Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.7 And observe whatsoever appertaineth to the service of the multitude before the tabernacle of the testimony,
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.8 And let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof.
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.9 And thou shalt give the Levites for a gift,
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
11 O Senhor disse a Moisés:11 And the Lord spoke to Moses, saying :
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.12 I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."13 For every firstborn is mine: since I struck the firstborn in the land of Egypt: I have sanctified to myself whatsoever is firstborn in Israel both of man and beast, they are mine: I am the Lord.
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."15 Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and upward.
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.16 Moses numbered them as the Lord had commanded.
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.17 And there were found sons of Levi by their names, Gerson and Caath and Merari.
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.18 The sons of Gerson: Lebni and Semei.
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.19 The sons of Caath: Amram, and Jesaar, Hebron and Oziel:
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.20 The sons of Merari: Moholi and Musi.
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.21 Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.22 Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.23 These shall pitch behind the tabernacle on the west,
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.24 Under their prince Eliasaph the son of Lael.
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,25 And their charge shall be in the tabernacle of the covenant:
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.26 The tabernacle itself and the cover thereof, the hanging that is drawn before the doors of the tabernacle of the covenant, and the curtains of the court: the hanging also that is hanged in the entry of the court of the tabernacle, and whatsoever belongeth to the rite of the altar, the cords of the tabernacle, and all the furniture thereof.
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.27 Of the kindred of Caath come the families of the Amramites and Jesaarites and Hebronites and Ozielites. These are the families of the Caathites reckoned up by their names:
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.28 All of the male sex from one month and upward, eight thousand six hundred: they shall have the guard of the sanctuary,
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.29 And shall camp on the south side.
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.30 And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel:
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.31 And they shall keep the ark, and the table and the candlestick, the altars, and the vessels of the sanctuary, wherewith they minister, and the veil, and all the furniture of this kind.
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.32 And the prince of the princes of the Levites, Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be over them that watch for the guard of the sanctuary.
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.33 And of Merari are the families of the Moholites, and Musites, reckoned up by their names :
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.34 All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred.
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.35 Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,36 Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.37 And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.38 Before the tabernacle of the covenant, that is to say on the east side, shall Moses and Aaron camp, with their sons, having the custody of the sanctuary, in the midst of the children of Israel. What stranger soever cometh unto it, shall be put to death.
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.00039 All the Levites, that Moses and Aaron numbered according to the precept of the Lord, by their families, of the male kind from one month and upward, were twenty-two thousand.
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.40 And the Lord said to Moses: Number the firstborn of the male sex of the children of Israel, from one month and upward, and thou shalt take the sum of them.
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."41 And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.42 Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel:
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.43 And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
44 O Senhor disse a Moisés:44 And the Lord spoke to Moses, saving:
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.45 Take the Levites for the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle, and the Levites shall be mine. I am the Lord.
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,46 But for the price of the two hundred and seventy-three, of the firstborn of the children of Israel, that exceed the number of the Levites,
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.47 Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".48 And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above.
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.49 Moses therefore took the money of them that were above, and whom they had redeemed from the Levites,
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.50 For the firstborn of the children of Israel, one thousand three hundred and sixty-five sicles, according to the weight of the sanctuary,
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.51 And gave it to Aaron and his sons, according to the word that the Lord had commanded him.