Livro do Eclesiástico 23
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 Senhor, meu pai e soberano de minha vida, não me abandoneis ao conselho de meus lábios, e não permitais que eles me façam sucumbir. | 1 Oh Señor, padre y dueño de mi vida, no me abandones al capricho de mis labios, no permitas que por ellos caiga. |
2 Quem fará sentir o chicote em meus pensamentos, e em meu coração a doutrina da sabedoria, para eu não ser poupado nos pecados por ignorância, a fim de que esses erros não apareçam? | 2 ¿Quién aplicará el látigo a mis pensamientos, y a mi corazón la disciplina de la sabiduría, para que no se perdonen mis errores, ni pasen por alto mis pecados? |
3 Para que não aumentem as minhas omissões, e não se multipliquem as minhas ignorâncias, e eu não caia diante de meus adversários, e não escarneça de mim o meu inimigo? | 3 No sea que mis yerros aumenten, y que abunden mis pecados, que caiga yo ante mis adversarios, y de mí se ría mi enemigo. |
4 Senhor, meu pai e Deus de minha vida, não me abandoneis às suas sugestões; | 4 Señor, padre y Dios de mi vida, no me des altanería de ojos, |
5 não me deis olhos altivos e preservai-me da cobiça! | 5 aparta de mí la pasión. |
6 Afastai de mim a intemperança! Que a paixão da volúpia não se apodere de mim e não me entregueis a uma alma sem pejo e sem pudor! | 6 Que el apetito sensual y la lujuria no se apoderen de mí, no me entregues al deseo impúdico. |
7 Ouvi, filhos, o conhecimento que eu vos dou: aquele que o guardar não perecerá pelos lábios, nem cairá em ações criminosas. | 7 La instrucción de mi boca escuchad, hijos, el que la guarda no caerá en el lazo. |
8 O pecador é apanhado pela sua leviandade; o orgulhoso e o maledicente nela encontrarão motivos de queda. | 8 Por sus labios es atrapado el pecador, el maldiciente, el altanero, caen por ellos. |
9 Que tua boca não se acostume ao juramento, porque isso leva a muitos pecados. | 9 Al juramento no acostumbres tu boca, no te habitúes a nombrar al Santo. |
10 Que o nome de Deus não esteja sempre na tua boca, e que não mistures nas tuas conversas o nome dos santos, porque nisso não estarias isento de culpa. | 10 Porque, igual que un criado vigilado de continuo no quedará libre de golpes, así el que jura y toma el Nombre a todas horas no se verá limpio de pecado. |
11 Pois, assim como um escravo submetido continuamente à tortura, dela trará as cicatrizes, assim, todo homem que jura pelo nome de Deus, não poderá totalmente escapar ao pecado. | 11 Hombre muy jurador, lleno está de iniquidad, y no se apartará de su casa el látigo. Si se descuida, su pecado cae sobre él, si pasa por alto el juramento, doble es su pecado; y si jura en falso, no será justificado, que su casa se llenará de adversidades. |
12 O homem que jura com freqüência será cheio de iniqüidade, e o flagelo não deixará a sua casa; | 12 Hay un lenguaje que equivale a la muerte, ¡que no se halle en la heredad de Jacob! Pues los piadosos rechazan todo esto, y en los pecados no se revuelcan. |
13 se não cumprir o juramento, sua culpa recairá sobre ele; e, se dissimular, pecará duplamente. | 13 A la baja grosería no habitúes tu boca, porque hay en ella palabra de pecado. |
14 Se jurar em vão, isso não o justificará: sua casa será cheia de castigos. | 14 Acuérdate de tu padre y de tu madre, cuanto te sientes en medio de los grandes, no sea que te olvides ante ellos, como un necio te conduzcas, y llegues a desear no haber nacido y a maldecir el día de tu nacimiento. |
15 Há uma outra palavra que merece a morte, e não deve ser encontrada na herança de Jacó! | 15 El hombre habituado a palabras ultrajantes no se corregirá en toda su existencia. |
16 Tudo isto está longe dos homens piedosos, que não se comprazem em tais crimes. | 16 Dos clases de gente multiplican los pecados, y la tercera atrae la ira: |
17 Não acostumes tua boca a uma linguagem grosseira, pois aí sempre haverá pecado. | 17 El alma ardiente como fuego encendido, no se apagará hasta consumirse; el hombre impúdico en su cuerpo carnal: no cejará hasta que el fuego le abrase; para el hombre impúdico todo pan es dulce, no descansará hasta haber muerto. |
18 Lembra-te de teu pai e de tua mãe, quando te achares no meio dos poderosos, | 18 El hombre que su propio lecho viola y que dice para sí: «¿Quién me ve?; la oscuridad me envuelve, las paredes me encubren, nadie me ve, ¿qué he de temer?; el Altísimo no se acordará de mis pecados», |
19 para não acontecer que Deus se esqueça de ti na presença deles, e que, tornando-te insensato pela tua excessiva familiaridade, tenhas de suportar um insulto, e desejes não ter nascido, e amaldiçoes o dia do teu nascimento. | 19 lo que teme son los ojos de los hombres; no sabe que los ojos del Señor son diez mil veces más brillantes que el sol, que observan todos los caminos de los hombres y penetran los rincones más ocultos. |
20 O homem acostumado a dizer palavras injuriosas jamais se corrigirá disso. | 20 Antes de ser creadas, todas las cosas le eran conocidas, y todavía lo son después de acabadas. |
21 Duas espécies de pessoas multiplicam os pecados, e a terceira atrai sobre si a cólera e a perdição. | 21 En las plazas de la ciudad será éste castigado, será apresado donde menos lo esperaba. |
22 A alma que queima como um fogo ardente não se apagará antes de ter devorado alguma coisa. | 22 Así también la mujer que ha sido infiel a su marido y le ha dado de otro un heredero. |
23 O homem que abusa de seu próprio corpo, não terá sossego enquanto não acender uma fogueira. | 23 Primero, ha desobedecido a la ley del Altísimo, segundo, ha faltado a su marido, tercero, ha cometido adulterio y de otro hombre le ha dado hijos. |
24 Para o fornicador todo o alimento é doce; não se cansará de pecar até à morte. | 24 Esta será llevada a la asamblea, y sobre sus hijos se hará investigación. |
25 O homem que profana seu leito prejudica-se a si mesmo, e diz: Quem me vê? | 25 Sus hijos no echarán raíces, sus ramas no darán frutos. |
26 As trevas me rodeiam, as paredes me escondem; ninguém me olha; a quem temerei? O Altíssimo não se recordará de meus pecados. | 26 Dejará un recuerdo que será maldito, y su oprobio no se borrará. |
27 E ele não compreende que o olhar de Deus tudo vê, que um semelhante temor humano exclui dele o temor a Deus, e que os olhos dos homens o temem. | 27 Y reconocerán los que queden que nada vale más que el temor del Señor, nada más dulce que atender a los mandatos del Señor. |
28 Ele não sabe que os olhos do Senhor são muito mais luminosos que o sol, que examinam por todos os lados o procedimento dos homens, as profundezas do abismo, e investigam o coração humano até em seus mais íntimos esconderijos. | |
29 Pois, o Senhor Deus conhecia todas as coisas antes de tê-las criado, e as vê todas, depois que as completou. | |
30 Este tal será castigado nas praças públicas da cidade; será posto em fuga como o potro da égua, e será apanhado onde menos o esperar. | |
31 Será vexado diante de todos, porque não compreendeu o que é o temor a Deus. | |
32 Assim também perecerá toda mulher que deixar seu marido, e lhe der como herdeiro um filho adulterino, 33. porque primeiramente ela foi desobediente à lei do Altíssimo, em segundo lugar pecou contra o seu marido, cometendo assim um adultério, dando-se a si filhos de outro homem. | |
34 Essa mulher será trazida perante a assembléia, e seus filhos serão vigiados. | |
35 Seus filhos não pegarão raízes; seus ramos não darão frutos. | |
36 Ela deixará uma memória maldita, e sua desonra jamais se apagará. | |
37 E todos aqueles que lhe sobreviverem reconhecerão que nada é melhor do que o temor a Deus, e nada mais suave que guardar os seus preceitos. |