Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 12


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios.1 If you do good, know for whom you are doing it, and your kindness will have its effect.
2 Faze o bem para o justo, e disso terás grande recompensa, senão dele, pelo menos do Senhor,2 Do good to the just man and reward will be yours, if not from him, from the LORD.
3 pois não há bem para quem persevera no mal e não dá esmolas; porque o Altíssimo tem horror dos pecadores, e usa de misericórdia com os que se arrependem.3 No good comes to him who gives comfort to the wicked, nor is it an act of mercy that he does.
4 Dá ao homem bom, não ampares o pecador, pois Deus dará ao mau e ao pecador o que merecem; ele os guarda para o dia em que os castigará.4 Give to the good man, refuse the sinner; refresh the downtrodden, give nothing to the proud man.
5 Dá àquele que é bom, e não auxilies o pecador.5 No arms for combat should you give him, lest he use them against yourself;
6 Faze o bem ao homem humilde, e nada dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, para não suceder que ele se torne mais poderoso do que tu.6 With twofold evil you will meet for every good deed you do for him.
7 Pois acharás um duplo mal em todo o bem que lhe fizeres, porque o próprio Altíssimo abomina os pecadores, e exerce vingança sobre os ímpios.7 The Most High himself hates sinners, and upon the wicked he takes vengeance.
8 O amigo não se conhece durante a prosperidade, e o inimigo não se pode esconder na adversidade.8 In our prosperity we cannot know our friends; in adversity an enemy will not remain concealed.
9 Quando um homem é feliz, seus inimigos estão tristes; é na desgraça que se reconhece um amigo.9 When a man is successful even his enemy is friendly; in adversity even his friend disappears.
10 Não confies nunca em teu inimigo, pois a malícia dele é como a ferrugem que sempre volta no bronze.10 Never trust your enemy, for his wickedness is like corrosion in bronze.
11 Ainda mesmo que se humilhe e ande todo submisso, sê vigilante e previne-te contra ele,11 Even though he acts humbly and peaceably toward you, take care to be on your guard against him. Rub him as one polishes a brazen mirror, and you will find that there is still corrosion.
12 Não o estabeleças junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para não suceder que ele queira tomar o teu lugar e ocupar o teu assento; e que, reconhecendo enfim a veracidade das minhas palavras, te sintas ferido pelos meus avisos.12 Let him not stand near you, lest he oust you and take your place. Let him not sit at your right hand, lest he then demand your seat, And in the end you appreciate my advice, when you groan with regret, as I warned you.
13 Quem terá pena de um encantador mordido por uma cobra, e de todos os que se aproximam das feras? Assim acontece com aquele que priva com o malvado, e que se acha envolvido nos pecados dele.13 Who pities a snake charmer when he is bitten, or anyone who goes near a wild beast?
14 Ficará uma hora contigo, mas se vieres a fraquejar, não mais poderá conter-se.14 So is it with the companion of the proud man, who is involved in his sins:
15 O inimigo tem a doçura nos lábios, enquanto no coração arma laços para te lançar na cova.15 While you stand firm, he makes no bold move; but if you slip, he cannot hold back.
16 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, se tiver oportunidade, será insaciável de teu sangue.16 With his lips an enemy speaks sweetly, but in his heart he schemes to plunge you into the abyss. Though your enemy has tears in his eyes, if given the chance, he will never have enough of your blood.
17 Se a desgraça te ferir, hás de achá-lo em primeiro lugar;17 If evil comes upon you, you will find him at hand; feigning to help, he will trip you up,
18 ele tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, dar-te-á uma rasteira.18 Then he will nod his head and clap his hands and hiss repeatedly, and show his true face.
19 Abanará a cabeça e baterá palmas, e, mudando de semblante, não cessará de cochichar.