Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 10


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 O primeiro homem, o pai do mundo, que foi criado sozinho, foi a Sabedoria que cuidou dele, tirou-o de seu próprio pecado,1 She preserved the first formed father of the world, that was created alone, and brought him out of his fall,
2 e deu-lhe o poder de reinar sobre todas as coisas.2 And gave him power to rule all things.
3 E porque o perverso, na sua ira, dela se afastou, pereceu depois de seu furor fratricida.3 But when the unrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherewith he murdered his brother.
4 E estando a terra submersa por causa dele pelo dilúvio, a Sabedoria de novo o salvou, conduzindo o justo num lenho sem valor.4 For whose cause the earth being drowned with the flood, wisdom again preserved it, and directed the course of the righteous in a piece of wood of small value.
5 E quando as nações unânimes caíram no mal, foi ela que distinguiu o justo, o manteve irrepreensível diante de Deus, e lhe deu a força para vencer sua ternura pelo seu filho.5 Moreover, the nations in their wicked conspiracy being confounded, she found out the righteous, and preserved him blameless unto God, and kept him strong against his tender compassion toward his son.
6 Foi ela que, quando do aniquilamento dos ímpios, salvou o justo, subtraindo-o ao fogo que descera sobre a Pentápole,6 When the ungodly perished, she delivered the righteous man, who fled from the fire which fell down upon the five cities.
7 cuja perversidade ainda no presente é testemunhada por uma terra fumegante e deserta, onde as árvores carregam frutos incapazes de amadurecer, e onde está erigida uma coluna de sal, memorial de uma alma incrédula.7 Of whose wickedness even to this day the waste land that smoketh is a testimony, and plants bearing fruit that never come to ripeness: and a standing pillar of salt is a monument of an unbelieving soul.
8 Porque aqueles que desprezaram a Sabedoria, não somente se prejudicaram em ignorar o bem, mas ainda deixaram aos homens um testemunho de sua loucura, para que seus pecados não fossem esquecidos.8 For regarding not wisdom, they gat not only this hurt, that they knew not the things which were good; but also left behind them to the world a memorial of their foolishness: so that in the things wherein they offended they could not so much as be hid.
9 Quanto aos que a honram, a Sabedoria os liberta de sofrimentos;9 Rut wisdom delivered from pain those that attended upon her.
10 foi ela que guiou por caminhos retos o justo que fugia à ira de seu irmão; mostrou-lhe o reino de Deus, e deu-lhe o conhecimento das coisas santas; ajudou-o nos seus trabalhos, e fez frutificar seus esforços;10 When the righteous fled from his brother's wrath she guided him in right paths, shewed him the kingdom of God, and gave him knowledge of holy things, made him rich in his travels, and multiplied the fruit of his labours.
11 cuidou dele contra ávidos opressores e o fez conquistar riquezas;11 In the covetousness of such as oppressed him she stood by him, and made him rich.
12 ela o protegeu contra seus inimigos e o defendeu dos que lhe armavam ciladas; e no duro combate, deu-lhe vitória, a fim de que ele soubesse quanto a piedade é mais forte que tudo.12 She defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait, and in a sore conflict she gave him the victory; that he might know that goodness is stronger than all.
13 Ela não abandonou o justo vendido, mas preservou-o do pecado.13 When the righteous was sold, she forsook him not, but delivered him from sin: she went down with him into the pit,
14 Desceu com ele à prisão, e não o abandonou nas suas cadeias, até que lhe trouxe o cetro do reino e o poder sobre os que o tinham oprimido; revelou-lhe a mentira de seus acusadores, e conferiu-lhe uma glória eterna.14 And left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liars, and gave him perpetual glory.
15 Foi ela que livrou das nações que o tiranizavam, o povo santo e a raça irrepreensível;15 She delivered the righteous people and blameless seed from the nation that oppressed them.
16 entrou na alma do servo de Deus, e se opôs, com sinais e prodígios, a reis temíveis.16 She entered into the soul of the servant of the Lord, and withstood dreadful kings in wonders and signs;
17 Deu aos santos o galardão de seus trabalhos, conduziu-os por um caminho miraculoso; durante o dia serviu-lhes de proteção, e deu-lhes a luz dos astros, durante a noite.17 Rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;
18 Fê-los atravessar o mar Vermelho, e deu-lhes passagem através da massa das águas,18 Brought them through the Red sea, and led them through much water:
19 ao passo que engoliu seus inimigos, e depois os tirou das profundezas do abismo.19 But she drowned their enemies, and cast them up out of the bottom of the deep.
20 Também os justos, depois de despojados os ímpios, celebraram, Senhor, vosso santo nome, e louvaram, unidos num só coração, vossa mão protetora,20 Therefore the righteous spoiled the ungodly, and praised thy holy name, O Lord, and magnified with one accord thine hand, that fought for them.
21 porque a Sabedoria abriu a boca aos mudos, e tornou eloqüente a língua das crianças.21 For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of them that cannot speak eloquent.