Livro dos Salmos 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. | 1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique. |
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. | 2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom; |
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. | 3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion; |
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. | 4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. |
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. | 5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin |
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. | 6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué; |
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? | 7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés. |
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, | 8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur? |
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. | 9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait |
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. | 10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. |
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, | 11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; |
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. | 12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible; |
13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre. |