Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 72


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,1 Of Solomon.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment,
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance,
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth,
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.11 May all kings bow before him, all nations serve him.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.20 The end of the psalms of David, son of Jesse.