Livro dos Salmos 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real, | 1 Of Solomon. |
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade. | 2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment, |
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça. | 3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance, |
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor. | 4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor. |
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações. | 5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations. |
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra. | 6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth, |
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar. | 7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more. |
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra. | 8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth. |
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó. | 9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust. |
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons. | 10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts. |
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações. | 11 May all kings bow before him, all nations serve him. |
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo. | 12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help. |
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados. | 13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor. |
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos. | 14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight. |
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente. | 15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day. |
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos. | 16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land. |
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações. | 17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored. |
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas. | 18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds. |
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém! | 19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen. |
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé. | 20 The end of the psalms of David, son of Jesse. |