SCRUTATIO

Sabato, 6 giugno 2026 - San Norberto ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 40


font
SAGRADA BIBLIAMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Esperei no Senhor com toda a confiança. Ele se inclinou para mim, ouviu meus brados.1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֽוֹר׃
2 Tirou-me de uma fossa mortal, de um charco de lodo; assentou-me os pés numa rocha, firmou os meus passos;2 קַוֺּה קִוִּיתִי יְהֹוָהוַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִֽי׃
3 pôs-me nos lábios um novo cântico, um hino à glória de nosso Deus. Muitos verão essas coisas e prestarão homenagem a Deus, e confiarão no Senhor.3 וַיַּעֲלֵנִי ׀ מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵןוַיָּקֶם עַל־סֶלַע רַגְלַיכּוֹנֵן אֲשֻׁרָֽי׃
4 Feliz o homem que pôs sua esperança no Senhor, e não segue os idólatras nem os apóstatas.4 וַיִּתֵּן בְּפִי ׀ שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּיִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּוְיִבְטְחוּ בַּיהֹוָֽה׃
5 Senhor, meu Deus, são maravilhosas as vossas inumeráveis obras e ninguém vos assemelha nos desígnios para conosco. Eu quisera anunciá-los e divulgá-los, mas são mais do que se pode contar.5 אַשְֽׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־שָׂם יְהֹוָה מִבְטַחוֹוְֽלֹא־פָנָה אֶל־רְהָבִים וְשָׂטֵי כָזָֽב׃
6 Não vos comprazeis em nenhum sacrifício, em nenhuma oferenda, mas me abristes os ouvidos: não desejais holocausto nem vítima de expiação.6 רַבּוֹת עָשִׂיתָ ׀ אַתָּה ׀ יְהֹוָה אֱלֹהַינִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ אֵלֵינוּאֵין ׀ עֲרֹךְ אֵלֶיךָ אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָהעָצְמוּ מִסַּפֵּֽר׃
7 Então eu disse: Eis que eu venho. No rolo do livro está escrito de mim:7 זֶבַח וּמִנְחָה ׀ לֹֽא־חָפַצְתָּאׇזְנַיִם כָּרִיתָ לִּיעוֹלָה וַחֲטָאָה לֹא שָׁאָֽלְתָּ׃
8 fazer vossa vontade, meu Deus, é o que me agrada, porque vossa lei está no íntimo de meu coração.8 אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה־בָאתִיבִּמְגִלַּת־סֵפֶר כָּתוּב עָלָֽי׃
9 Anunciei a justiça na grande assembléia, não cerrei os meus lábios, Senhor, bem o sabeis.9 לַעֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּיוְתוֹרָתְךָ בְּתוֹךְ מֵעָֽי׃
10 Não escondi vossa justiça no coração, mas proclamei alto vossa fidelidade e vossa salvação. Não ocultei a vossa bondade nem a vossa fidelidade à grande assembléia.10 בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק ׀ בְּקָהָל רָבהִנֵּה שְׂפָתַי לֹא אֶכְלָאיְהוָה אַתָּה יָדָֽעְתָּ׃
11 E vós, Senhor, não me recuseis vossas misericórdias; protejam-me sempre vossa graça e vossa fidelidade,11 צִדְקָתְךָ לֹֽא־כִסִּיתִי ׀ בְּתוֹךְ לִבִּיאֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּילֹא־כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָֽב׃
12 porque males sem conta me cercaram. Minhas faltas me pesaram, a ponto de não agüentar vê-las; mais numerosas que os cabelos de minha cabeça. Sinto-me desfalecer.12 אַתָּה יְהֹוָה לֹֽא־תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּיחַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ תָּמִיד יִצְּרֽוּנִי׃
13 Comprazei-vos, Senhor, em me livrar. Depressa, Senhor, vinde em meu auxílio.13 כִּי אָפְפֽוּ־עָלַי ׀ רָעוֹת עַד־אֵין מִסְפָּרהִשִּׂיגוּנִי עֲוֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹלְתִּי לִרְאוֹתעָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי וְלִבִּי עֲזָבָֽנִי׃
14 Sejam confundidos e humilhados os que procuram arrebatar-me a vida. Recuem e corem de vergonha os que se comprazem com meus males.14 רְצֵה יְהֹוָה לְהַצִּילֵנִייְהֹוָה לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃
15 Fiquem atônitos, cheios de confusão, os que me dizem: Bem feito! Bem feito!15 יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחַדמְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי לִסְפּוֹתָהּיִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּחֲפֵצֵי רָעָתִֽי׃
16 Ao contrário, exultem e se alegrem em vós todos os que vos procuram; digam sem cessar aqueles que desejam vosso auxílio: Glória ao Senhor.16 יָשֹׁמּוּ עַל־עֵקֶב בׇּשְׁתָּםהָאֹמְרִים לִי הֶאָח ׀ הֶאָֽח׃
17 Quanto a mim, sou pobre e desvalido, mas o Senhor vela por mim. Sois meu protetor e libertador: ó meu Deus, não tardeis.17 יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ ׀ בְּךָ כׇּֽל־מְבַקְשֶׁיךָיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהֹוָהאֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃
18 וַאֲנִי ׀ עָנִי וְאֶבְיוֹן אֲדֹנָי יַֽחֲשָׁב לִיעֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּהאֱלֹהַי אַל־תְּאַחַֽר׃