SCRUTATIO

Domenica, 30 novembre 2025 - San Francesco Antonio Fasani ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 34


font
SAGRADA BIBLIAБиблия Синодальный перевод
1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios.1 (33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem.2 (33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome.3 (33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores.4 (33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto.5 (33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou.6 (33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva.7 (33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele.8 (33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem.9 (33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta.10 (33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.11 (33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade?12 (33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas.13 (33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço.14 (33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.15 (33-16) Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их.
16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles.16 (33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias.17 (33-18) Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido.18 (33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor.19 (33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado.20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados.21 (33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe.22 (33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.