1 Beseleel fez a arca de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio. | 1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. |
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e fez-lhe por fora, ao redor, uma bordadura de ouro. | 2 And he made to it a crown of gold round about, |
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e pô-las nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro. | 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. |
4 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro, | 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, |
5 que passou nas argolas colocadas dos lados da arca, para poder transportá-la. | 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. |
6 Fez uma tampa de ouro puro, cujo comprimento era de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio. | 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth. |
7 Fez dois querubins de ouro, feitos de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, | 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: |
8 um de um lado, outro de outro, de maneira que faziam corpo com as duas extremidades da tampa. | 8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory, |
9 Esses querubins, com as faces voltadas um para o outro, tinham as asas estendidas para o alto, e protegiam com elas a tampa para a qual tinham as faces inclinadas. | 9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it. |
10 Fez a mesa de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados, sua largura de um côvado e sua altura de um côvado e meio. | 10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half. |
11 Recobriu-a de ouro puro e fez ao seu redor uma bordadura de ouro. | 11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about. |
12 Cercou-a de uma orla de um palmo de largura, com uma bordadura de ouro corrente em toda a volta. | 12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown. |
13 Fundiu para a mesa quatro argolas de ouro, que fixou aos quatro ângulos de seus pés. | 13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table, |
14 Essas argolas, colocadas à altura da orla, eram destinadas a receber os varais que serviriam ao transporte da mesa. | 14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried. |
15 Fez varais de madeira de acácia revestidos de ouro, para servir ao transporte da mesa. | 15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold, |
16 Fez de ouro puro os utensílios que deviam ser colocados sobre a mesa: os vasos, as xícaras, os copos e as taças necessárias às libações. | 16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered. |
17 Fez o candelabro de ouro puro, de ouro batido, com seu pé e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formavam um todo com ele. | 17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out: |
18 Seis braços saam de seus lados, três de um lado e três de outro. | 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. |
19 Em um braço havia três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; na segunda haste havia três cálices, em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor, e assim por diante para os seis braços que saíam do candelabro. | 19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal. |
20 No próprio candelabro havia quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores: | 20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: |
21 um botão sob os dois primeiros braços que saíam do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes, e um botão sob os dois últimos; e assim era com os seis braços que saíam do candelabro. | 21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft. |
22 Esses botões e esses braços faziam corpo com o candelabro, formando o todo uma só peça de ouro puro batido. | 22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold. |
23 Fez sete lâmpadas de ouro puro; e fez de ouro puro as suas espevitadeiras e os seus cinzeiros. | 23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold. |
24 Empregou um talento de ouro puro na confecção do candelabro e seus acessórios. | 24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. |
25 Fez o altar dos perfumes de madeira de acácia. Seu comprimento foi de um côvado, e sua largura de um côvado; era quadrado e tinha dois côvados de altura; seus cornos faziam corpo com ele. | 25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. |
26 Cobriu de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e pôs uma bordadura de ouro ao redor. | 26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns. |
27 Fez para ele duas argolas de ouro, que foram colocadas abaixo da bordadura, dos dois lados, e serviriam para receber os dois varais destinados ao seu transporte. | 27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried. |
28 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro, | 28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold. |
29 e fez também o óleo para a unção santa e o perfume aromático, composto segundo a arte do perfumista. | 29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer. |