Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 7


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest,)
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 filhos de Farsos: 2.172;8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 filhos de Safatias: 372;9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 filhos de Area: 652;10 The children of Area, six hundred fifty-two.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 filhos de Elão: 1.254;12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 filhos de Zetua: 845;13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 filhos de Zacai: 760;14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 filhos de Banui: 648;15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 filhos de Bebai: 628;16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 filhos de Azgad: 2.322;17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 filhos de Adonicão: 667;18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 filhos de Beguai: 2.067;19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 filhos de Adin: 655;20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 filhos de Hasem: 328;22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 filhos de Bezai: 324;23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 filhos de Haref: 112;24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 filhos de Gabaon: 95;25 The children of Gabaon, ninety-five.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 habitantes de Anatot: 128;27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;28 The men of Bethazmoth, forty-two.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;29 The men of Cariathiarim, Cephira, end Beroth, seven hundred forty-three.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 habitantes de Macmas: 122;31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 habitantes de outro Nebo: 52;33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 filhos do outro Elão: 1.254;34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 filhos de Harim: 320;35 The children of Harem, three hundred and twenty.
36 habitantes de Jericó: 345;36 The children of Jericho, three hundred forty-Ave.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 filhos de Senaa: 3.930.38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 filhos de Emmer: 1.052;40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 filhos de Pasur: 1.247;41 ,41The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 filhos de Harim: 1.017.42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,68 Their horses, seven hundred thirtysix: their mules two hundred forty-five:
69 435 camelos e 6.720 jumentos.69 Their camels, four hundred thirtyfive, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.