1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos. | 1 E portarono l'arca di Dio, e collocaronla in mezzo del tabernacolo, il quale David gli avea fatto; e offerirono olocausti e pacifichi nel cospetto di Dio. |
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor. | 2 E compiuto David d' offerire lo olocausto e le pacifiche ostie (dinanzi a Dio), benedisse il popolo nel nome di Dio. |
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas. | 3 E partìo a tutti a ciascuno, maschio e femina, una torta di pane, e parte di carne di bufola arrostita, e similia fatta in olio. |
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel. | 4 E ordinò nel cospetto dell' arca [del Signore] Leviti, i quali ministrassero e ricordassersi dell' opere sue, e glorificassono e laudassono il Signore Iddio d' Israel; |
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos. | 5 Asaf principe, e Zacaria secondo a lui, e Iaiel [e Semiramot e Ieiel] e Matatia ed Eliab e Banaia, e Obededom; Ieiel sopra il canto del salterio e le lire, e Asaf a suonare i cimbali; |
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor. | 6 e Banaia, e Iaziel [sacerdoti], che cantassero continuamente [colle] trombe nel cospetto dell' arca del patto del Signore. |
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor: | 7 In quel dì fece David principe a confessare a Dio, Asaf e i suoi fratelli. |
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. | 8 Confessatevi al Signore, e invocate il nome suo; fate manifesto nei popoli i suoi trovamenti. |
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. | 9 Cantate, salmeggiate a lui; e narrate tutte le sue maraviglie. |
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor. | 10 Laudate il suo santo nome; e allegrisi il cuore di quelli che domandano il Signore. |
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. | 11 Cercate il Signore e le sue virtudi; e domandate tuttavia la faccia sua. |
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos, | 12 Ricordatevi delle sue maraviglie le quali egli fece, e de' segni suoi e de' giudicii della bocca sua. |
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! | 13 Il seme d' Israel servi suoi; i figliuoli di Iacob suoi eletti. |
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. | 14 Esso è il Signore Iddio nostro; in tutta la terra sono i giudicii suoi. |
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações, | 15 Ricordatevi in sempiterno del patto suo, e della parola la quale comandò in mille generazioni, |
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac, | 16 il quale [patto] fece con esso Abraam; e del suo giuramento ad Isaac. |
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna, | 17 E ordinò quello in comandamento a Iacob, e in patto sempiterno ad Israel, |
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança. | 18 dicendo: io ti darò la terra di Canaan, funicello della vostra eredita. |
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, | 19 Quando erano pochi in numero, piccoli gli gli abitatori suoi, |
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, | 20 e' passarono di gente in gente, e di reame ad altro popolo. |
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles: | 21 Non permise che alcuno li calunniasse; anzi per loro riprese li re. |
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas! | 22 Non vogliate toccare i miei cristi; e nelli miei profeti non vogliate essere maligni. |
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. | 23 Cantate tutta la terra al Signore; annunciatedi dì in dì la salute sua. |
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. | 24 Narrate tra le genti la gloria sua; in tutti i popoli le maraviglie sue. |
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses, | 25 Però che egli è grande Signore, e troppo da laudare; terribile sopra tutti gli dii. |
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus. | 26 Però che tutti gli dii de' popoli sono idoli; ma il Signore fece i cieli. |
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade. | 27 Confessione e magnificenza nel cospetto suo; fortezza e letizia nel luogo suo. |
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, | 28 Famiglie de' popoli portate al Signore; portate al Signore imperio e gloria. |
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados. | 29 E imperciò date gloria al suo nome, levate il suo sacrificio (nel suo onore) e venite nel cospetto suo; e adorate il Signore in santa bellezza. |
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém. | 30 Dal suo cospetto sia commossa tutta la terra; egli certo fondò la terra immobile. |
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei. | 31 Allegrinsi i cieli, e allegrisi la terra; e dicano tra le nazioni: il Signore regnarà. |
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. | 32 Tuoni il mare, e tutto quello che v' è dentro; allegrinsi i campi, e tutte le cose che vi sono. |
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra. | 33 Allotta lauderanno i legni de' boschi [dinanzi al Signore]; imperciò che venne a giudicare la terra. |
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 34 Confessatevi al Signore, però ch' egli è buono; però che la sua misericordia è eterna. |
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. | 35 E dite: salvaci, Salvatore nostro Iddio; e congrega noi, e salvaci dalle genti, acciò che noi ci confessiamo al tuo santo nome, e allegriamci negli versi tuoi. |
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor! | 36 Benedetto il Signore Iddio d'Israel dallo eterno insino allo eterno; e ogni popolo dica: amen, e inno a Dio. |
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia; | 37 E lasciò ivi dinanzi all' arca del patto Asaf e i suoi fratelli, acciò che servisseno nel cospetto dell' arca continuamente, ogni dì, secondo la loro sorte. |
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros; | 38 E Obededom, e' suoi fratelli LXVIII, e Obededom figliuolo di Iditun, e Osa fece portieri. |
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon, | 39 E Sadoc sacerdote e' suoi fratelli fece che fossero sacerdoti nel cospetto del tabernacolo del Signore, nell' altezza la quale era in Gabaon, |
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel. | 40 acciò ch' egli offerissono olocausto al Signore sopra l'altare d'ogni olocausto continuo, la mattina e al vespro, secondo quello ch' era scritto nella legge del Signore, la quale comandò ad Israel; |
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna. | 41 e dopo lui Eman e Iditun e tutti gli altri eletti, ciascheduno per suo nome, a confessare a Dio, chè la sua misericordia è in eterno; |
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta. | 42 ed Eman e Iditun cantando con tromba, e sonanti cimbali e tutti istromenti musichi, a cantare a Dio; e i figliuoli di Iditun fece portieri. |
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa. | 43 E tutto il popolo ritornò a casa sua; e anche David a benedicere la casa sua. |