Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 16


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.1 Attulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in me dio tabernaculi, quod tetenderat ei David, et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.2 Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.3 Et divisit unicuique de Israel a viro usque ad mulierem tortam panis et laganum palmarum et palatham.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.4 Constituitque coram arca Domini de Levitis ministros, qui recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum, Deum Israel:
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.5 Asaph principem et secundum eius Zachariam, porro Iehiel et Semiramoth et Iahiel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Iehiel in organis psalterii et citharis, Asaph autem, ut cymbalis personaret,
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.6 Banaiam vero et Iahaziel sacerdotes, ut canerent tubis iugiter coram arca foederis Dei.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:7 In illo die, tunc fecit David prima vice confiteri Domino per manum Asaph et fratrum eius:
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.8 “ Confitemini Domino, invocate nomen eius,
notas facite in populis opera eius.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.9 Canite ei et psallite
et narrate omnia mirabilia eius.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.10 Laudate nomen sanctum eius,
laetetur cor quaerentium Dominum.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.11 Quaerite Dominum et virtutem eius,
quaerite faciem eius semper.
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,12 Recordamini mirabilium eius, quae fecit,
signorum illius et iudiciorum oris eius,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!13 semen Israel, servi eius,
filii Iacob, electi illius.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.14 Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra iudicia eius.
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,15 Recordamini in sempiternum pacti eius,
sermonis, quem praecepit in mille generationes,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,16 pacti, quod pepigit cum Abraham,
et iuramenti illius cum Isaac.
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,17 Et constituit illud Iacob in praeceptum
et Israel in pactum sempiternum
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.18 dicens: “Tibi dabo terram Chanaan
funiculum hereditatis vestrae”,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,19 cum essent pauci numero,
parvi et coloni in ea.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,20 Et transierunt de gente in gentem
et de regno ad populum alterum;
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:21 non dimisit quemquam calumniari eos,
sed increpuit pro eis reges:
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!22 “Nolite tangere christos meos
et in prophetis meis nolite malignari”.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.23 Canite Domino, omnis terra,
annuntiate ex die in diem salutare eius.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.24 Narrate in gentibus gloriam eius,
in cunctis populis mirabilia illius.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,25 Quia magnus Dominus et laudabilis nimis
et horribilis super omnes deos;
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.26 omnes enim dii populorum inania,
Dominus autem caelos fecit.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.27 Magnificentia et pulchritudo coram eo,
fortitudo et gaudium in loco eius.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,28 Afferte Domino, familiae populorum
afferte Domino gloriam et imperium;
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.29 date Domino gloriam nominis eius,
levate oblationem et venite in conspectu eius
et adorate Dominum in decore sancto.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.30 Commoveatur a facie illius omnis terra;
ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.31 Laetentur caeli, et exsultet terra,
et dicant in nationibus: “Dominus regnat!”.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.32 Tonet mare et plenitudo eius,
exsultent agri et omnia, quae in eis sunt.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino,
quia venit iudicare terram.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.34 Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.35 Et dicite: “Salva nos, Deus salvator noster,
et congrega nos et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo
et exsultemus in carminibus tuis.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!36 Benedictus Dominus, Deus Israel,
ab aeterno usque in aeternum” ”.
Et dixit omnis populus: “ Amen! ” et “ Laus Domino! ”.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;37 Dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcae iugiter secundum ritum singulorum dierum.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;38 Porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Hosa constituit ianitores.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,39 Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram habitaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia, quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.41 Et cum eis Heman et Idithun et reliquos electos, qui nominatim memorati sunt ad confitendum Domino: “ Quoniam in aeternum misericordia eius ”.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.42 Et cum eis Heman et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala bene sonantia et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.43 Reversusque est omnis populus unusquisque in domum suam et David, ut benediceret etiam domui suae.