| 1 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo del secondo mese, nel secondo anno dalla loro uscita dalla terra d'Egitto, e disse: | 1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske: |
| 2 "Fate il censimento di tutta la comunità dei figli d'Israele, per famiglie e case paterne, contando i nomi di tutti i maschi, secondo le loro teste, | 2 »Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu. |
| 3 da vent'anni in su, chiunque può essere schierato nell'esercito in Israele: li passerete in rassegna per schiere, tu e Aronne. | 3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama. |
| 4 Sarà con voi un uomo per tribù, un uomo che sia a capo della sua casa paterna. | 4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma. |
| 5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno: per Ruben: Elisur, figlio di Sedeur; | 5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo; |
| 6 per Simeone: Selumiel, figlio di Surisaddai; | 6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo; |
| 7 per Giuda: Nacason, figlio di Amminadab; | 7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino; |
| 8 per Issacar: Natanael, figlio di Suar; | 8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo; |
| 9 per Zabulon: Eliab, figlio di Chelon; | 9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo. |
| 10 per i figli di Giuseppe: per Efraim, Elisama, figlio di Ammiud; per Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur; | 10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo; |
| 11 per Beniamino: Abidan, figlio di Ghideoni; | 11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo; |
| 12 per Dan: Achiezer, figlio di Ammisaddai; | 12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo; |
| 13 per Aser: Paghiel, figlio di Ocran; | 13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo; |
| 14 per Gad: Eliasaf, figlio di Deuel; | 14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo; |
| 15 per Neftali: Achira, figlio di Enan. | 15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.« |
| 16 Questi sono i chiamati della comunità, capi delle tribù dei loro padri, alla testa dei gruppi d'Israele". | 16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih. |
| 17 Mosè ed Aronne presero quegli uomini che erano stati designati per nome, | 17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni |
| 18 radunarono tutta la comunità il primo del secondo mese, e si registrarono per parentela in base alle loro famiglie, le loro case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, secondo le loro teste. | 18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina. |
| 19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè, li passarono in rassegna nel deserto del Sinai. | 19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji. |
| 20 I figli di Ruben, primogenito d'Israele, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih. |
| 21 i recensiti della tribù di Ruben furono 46.500. | 21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina. |
| 22 I figli di Simeone, i loro discendenti, recensiti per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih. |
| 23 i recensiti della tribù di Simeone furono 59.300. | 23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine. |
| 24 I figli di Gad, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 25 i recensiti della tribù di Gad furono 45.650. | 25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset. |
| 26 I figli di Giuda, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 27 i recensiti della tribù di Giuda furono 74.600. | 27 Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina. |
| 28 I figli di Issacar, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 28 Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 29 i recensiti della tribù di Issacar furono 54.400. | 29 Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine. |
| 30 I figli di Zabulon, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 30 Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 31 i recensiti della tribù di Zabulon furono 57.400. | 31 Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine. |
| 32 I figli di Giuseppe: i figli di Efraim, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 32 Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 33 i recensiti della tribù di Efraim furono 40.500; | 33 Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina. |
| 34 i figli di Manasse, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 34 Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 35 i recensiti della tribù di Manasse furono 32.200. | 35 Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta. |
| 36 I figli di Beniamino, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 36 Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 37 i recensiti della tribù di Beniamino furono 35.400. | 37 Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine. |
| 38 I figli di Dan, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 38 Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 39 i recensiti della tribù di Dan furono 62.700. | 39 Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina. |
| 40 I figli di Aser, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 40 Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 41 i recensiti della tribù di Aser furono 41.500. | 41 Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina. |
| 42 I figli di Neftali, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito: | 42 Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. |
| 43 i recensiti della tribù di Neftali furono 53.400. | 43 Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine. |
| 44 Questi furono i recensiti da Mosè, con Aronne e i dodici capi d'Israele, uno per ogni casa paterna. | 44 To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom. |
| 45 Tutti i figli d'Israele, recensiti per casa paterna, da vent'anni in su, che potevano essere schierati nell'esercito: | 45 Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu. |
| 46 in totale furono 603.550. | 46 Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset. |
| 47 Ma tra loro non furono recensiti i leviti, secondo la tribù dei loro padri. | 47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu. |
| 48 Il Signore aveva detto a Mosè: | 48 Jahve je, naime, rekao Mojsiju: |
| 49 "Solo la tribù di Levi non passerai in rassegna e non li recensirai tra i figli d'Israele. | 49 »Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca. |
| 50 Ma disponi che i leviti si prendano cura della dimora della testimonianza, di tutti i suoi arredi e di tutto quello che ha: trasporteranno la dimora e tutti i suoi arredi, faranno il servizio e si accamperanno intorno alla dimora. | 50 Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore. |
| 51 Quando la dimora dovrà spostarsi, i leviti la smonteranno, e quando la dimora si accamperà i leviti la erigeranno. Ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte. | 51 Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi. |
| 52 I figli d'Israele si accamperanno ognuno nel proprio accampamento, ognuno presso la propria insegna, secondo le loro schiere. | 52 Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama. |
| 53 I leviti si accamperanno intorno alla dimora della testimonianza, in modo che non ci sia indignazione contro la comunità dei figli d'Israele. I leviti custodiranno il servizio della dimora della testimonianza". | 53 Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.« |
| 54 I figli d'Israele si conformarono a tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè, e così fecero. | 54 Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade. |