Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo del secondo mese, nel secondo anno dalla loro uscita dalla terra d'Egitto, e disse:1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens :
2 "Fate il censimento di tutta la comunità dei figli d'Israele, per famiglie e case paterne, contando i nomi di tutti i maschi, secondo le loro teste,2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
3 da vent'anni in su, chiunque può essere schierato nell'esercito in Israele: li passerete in rassegna per schiere, tu e Aronne.3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
4 Sarà con voi un uomo per tribù, un uomo che sia a capo della sua casa paterna.4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno: per Ruben: Elisur, figlio di Sedeur;5 quorum ista sunt nomina : de Ruben, Elisur, filius Sedeur ;
6 per Simeone: Selumiel, figlio di Surisaddai;6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai ;
7 per Giuda: Nacason, figlio di Amminadab;7 de Juda, Nahasson filius Aminadab ;
8 per Issacar: Natanael, figlio di Suar;8 de Issachar, Nathanaël filius Suar ;
9 per Zabulon: Eliab, figlio di Chelon;9 de Zabulon, Eliab filius Helon ;
10 per i figli di Giuseppe: per Efraim, Elisama, figlio di Ammiud; per Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur;10 filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud ; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur ;
11 per Beniamino: Abidan, figlio di Ghideoni;11 de Benjamin, Abidan filius Gedeonis ;
12 per Dan: Achiezer, figlio di Ammisaddai;12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai ;
13 per Aser: Paghiel, figlio di Ocran;13 de Aser, Phegiel filius Ochran ;
14 per Gad: Eliasaf, figlio di Deuel;14 de Gad, Eliasaph filius Duel ;
15 per Neftali: Achira, figlio di Enan.15 de Nephthali, Ahira filius Enan.
16 Questi sono i chiamati della comunità, capi delle tribù dei loro padri, alla testa dei gruppi d'Israele".16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël,
17 Mosè ed Aronne presero quegli uomini che erano stati designati per nome,17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine :
18 radunarono tutta la comunità il primo del secondo mese, e si registrarono per parentela in base alle loro famiglie, le loro case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, secondo le loro teste.18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè, li passarono in rassegna nel deserto del Sinai.19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
20 I figli di Ruben, primogenito d'Israele, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito:20 De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
21 i recensiti della tribù di Ruben furono 46.500.21 quadraginta sex millia quingenti.
22 I figli di Simeone, i loro discendenti, recensiti per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
23 i recensiti della tribù di Simeone furono 59.300.23 quinquaginta novem millia trecenti.
24 I figli di Gad, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito:24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
25 i recensiti della tribù di Gad furono 45.650.25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
26 I figli di Giuda, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:26 De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
27 i recensiti della tribù di Giuda furono 74.600.27 recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti.
28 I figli di Issacar, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
29 i recensiti della tribù di Issacar furono 54.400.29 recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti.
30 I figli di Zabulon, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:30 De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
31 i recensiti della tribù di Zabulon furono 57.400.31 quinquaginta septem millia quadringenti.
32 I figli di Giuseppe: i figli di Efraim, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:32 De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
33 i recensiti della tribù di Efraim furono 40.500;33 quadraginta millia quingenti.
34 i figli di Manasse, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
35 i recensiti della tribù di Manasse furono 32.200.35 triginta duo millia ducenti.
36 I figli di Beniamino, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:36 De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
37 i recensiti della tribù di Beniamino furono 35.400.37 triginta quinque millia quadringenti.
38 I figli di Dan, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:38 De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
39 i recensiti della tribù di Dan furono 62.700.39 sexaginta duo millia septingenti.
40 I figli di Aser, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
41 i recensiti della tribù di Aser furono 41.500.41 quadraginta millia et mille quingenti.
42 I figli di Neftali, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
43 i recensiti della tribù di Neftali furono 53.400.43 quinquaginta tria millia quadringenti.
44 Questi furono i recensiti da Mosè, con Aronne e i dodici capi d'Israele, uno per ogni casa paterna.44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israël, singulos per domos cognationum suarum.
45 Tutti i figli d'Israele, recensiti per casa paterna, da vent'anni in su, che potevano essere schierati nell'esercito:45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
46 in totale furono 603.550.46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
47 Ma tra loro non furono recensiti i leviti, secondo la tribù dei loro padri.47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
48 Il Signore aveva detto a Mosè:48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
49 "Solo la tribù di Levi non passerai in rassegna e non li recensirai tra i figli d'Israele.49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël :
50 Ma disponi che i leviti si prendano cura della dimora della testimonianza, di tutti i suoi arredi e di tutto quello che ha: trasporteranno la dimora e tutti i suoi arredi, faranno il servizio e si accamperanno intorno alla dimora.50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa ejus, et quidquid ad cæremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia ejus : et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
51 Quando la dimora dovrà spostarsi, i leviti la smonteranno, e quando la dimora si accamperà i leviti la erigeranno. Ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum ; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.
52 I figli d'Israele si accamperanno ognuno nel proprio accampamento, ognuno presso la propria insegna, secondo le loro schiere.52 Metabuntur autem castra filii Israël unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
53 I leviti si accamperanno intorno alla dimora della testimonianza, in modo che non ci sia indignazione contro la comunità dei figli d'Israele. I leviti custodiranno il servizio della dimora della testimonianza".53 Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israël, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
54 I figli d'Israele si conformarono a tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè, e così fecero.54 Fecerunt ergo filii Israël juxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.