Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Non è forse la sapienza che chiama? L'intelligenza non fa sentir la voce?1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 In cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie ella si pone;2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 accanto alle porte, all'ingresso dei villaggi, sulle vie di scorrimento grida:3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 "Voi, uomini, io chiamo, grido ai figli dell'uomo.4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Imparate, ingenui, la prudenza, voi, insensati, diventate giudiziosi!5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Ascoltate, perché cose importanti io dirò, ciò che le mie labbra proferiscono è retto.6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Cose vere pronunzia il mio palato, abominio delle mie labbra è l'empietà.7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Giuste sono tutte le parole della mia bocca, niente c'è in esse di tortuoso e perverso.8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Tutte sono sincere per chi le sa comprendere, rette per chi ha trovato la scienza.9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Accogliete la mia istruzione, non l'argento, la scienza invece dell'oro fino.10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Sì, la sapienza è migliore delle perle, quanto può desiderarsi non l'eguaglia.11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Io, sapienza, abito insieme alla prudenza, ho trovato la scienza dei consigli.12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Il timore del Signore è l'odio del male. Superbia, orgoglio, cattiva condotta e bocca perversa io li odio.13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 A me il consiglio e l'abilità, io sono l'intelligenza, a me la forza.14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Per me i re regnano, i capi amministrano la giustizia;15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 per me i prìncipi governano, i nobili giudicano la terra.16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Io amo coloro che mi amano; coloro che mi cercano, mi trovano.17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Ricchezza e gloria sono con me, i beni che perdurano e la giustizia.18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Il mio frutto è migliore dell'oro, quello fino, i miei prodotti preferibili all'argento puro.19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Nella via della giustizia io cammino, nei sentieri del diritto,20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 per provvedere a chi mi ama il bene, riempire i suoi tesori.21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Il Signore mi ha creata all'inizio del suo operare, prima delle sue opere più antiche.22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Dall'eternità sono stata costituita, dall'inizio, prima dei primordi della terra.23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Quando non c'erano gli abissi io fui partorita, quando non c'erano le sorgenti delle acque profonde.24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Prima che le montagne fossero piantate, prima delle colline io fui partorita;25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 ancora non aveva fatto la terra e le campagne e i primi elementi della terra.26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Quando fissò il cielo, io ero là, quando stabilì il firmamento sopra la faccia dell'abisso.27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Quando condensò le nuvole del cielo, quando chiuse le sorgenti dell'abisso.28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 Quando impose al mare la sua legge, che le acque non trasgredissero la sua parola; quando fissò i fondamenti della terra,29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 io ero al suo fianco, come ordinatrice, io ero la sua delizia giorno per giorno, godendo alla sua presenza sempre,30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 godendo sul suolo della terra e mia delizia erano i figli dell'uomo.31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 E ora, figli, ascoltatemi! Felici quelli che osservano le mie vie.32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Ascoltate l'ammonimento e siate saggi, non lo trascurate!33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Felice l'uomo che mi ascolta, vegliando alle mie porte ogni giorno, custodendone i battenti!34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Sì! Chi trova me, trova la vita, e incontrerà la benevolenza del Signore.35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Ma chi mi offende, distrugge se stesso: tutti coloro che mi odiano, amano la morte!36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.