Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.2 I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.