1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza. | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence. |
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento. | 2 I will give you a good gift, forsake not my law. |
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre. | 3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: |
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi! | 4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live. |
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca. | 5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. |
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà. | 6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee. |
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza. | 7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. |
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci; | 8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her. |
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore". | 9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown. |
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita. | 10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee. |
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine. | 11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity: |
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai. | 12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. |
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita. | 13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life. |
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi. | 14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee. |
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre. | 15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it. |
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare. | 16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall. |
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti. | 17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity. |
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno. | 18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day. |
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno. | 19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall. |
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti. | 20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. |
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore. | 21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart: |
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione. | 22 For they are life to those that find them, and health to all flesh. |
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita. | 23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it. |
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te. | 24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee. |
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te. | 25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps. |
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide. | 26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established. |
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male! | 27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace. |