Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.