1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre. | 1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. |
2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte. | 2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. |
3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi. | 3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. |
4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce. | 4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. |
5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole. | 5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. |
6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi. | 6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. |
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce. | 7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. |
8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina. | 8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. |
9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato. | 9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. |
10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace. | 10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. |
11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza. | 11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. |
12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore. | 12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. |
13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato. | 13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! |
14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. | 14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. |
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza. | 15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. |
16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina. | 16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. |
17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda. | 17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. |
18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto. | 18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. |
19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente. | 19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. |
20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco. | 20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! |
21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà. | 21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. |
22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo. | 22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. |
23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato. | 23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. |
24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano. | 24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. |
25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno. | 25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. |
26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato. | 26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. |
27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati. | 27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. |
28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo. | 28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. |
29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male. | 29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. |
30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra. | 30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. |
31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata. | 31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. |
32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse. | 32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. |