1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre. | 1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. |
2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte. | 2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. |
3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi. | 3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. |
4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce. | 4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. |
5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole. | 5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. |
6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi. | 6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. |
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce. | 7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. |
8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina. | 8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. |
9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato. | 9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. |
10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace. | 10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. |
11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza. | 11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. |
12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore. | 12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. |
13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato. | 13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. |
14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. | 14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. |
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza. | 15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. |
16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina. | 16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. |
17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda. | 17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. |
18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto. | 18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. |
19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente. | 19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. |
20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco. | 20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. |
21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà. | 21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. |
22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo. | 22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. |
23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato. | 23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. |
24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano. | 24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. |
25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno. | 25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. |
26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato. | 26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. |
27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati. | 27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. |
28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo. | 28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. |
29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male. | 29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. |
30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra. | 30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. |
31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata. | 31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. |
32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse. | 32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. |