Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi 96


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.1 τω δαυιδ οτε η γη αυτου καθισταται ο κυριος εβασιλευσεν αγαλλιασθω η γη ευφρανθητωσαν νησοι πολλαι
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.2 νεφελη και γνοφος κυκλω αυτου δικαιοσυνη και κριμα κατορθωσις του θρονου αυτου
3 Narrate fra le genti la sua gloria, fra tutti i popoli le sue meraviglie.3 πυρ εναντιον αυτου προπορευσεται και φλογιει κυκλω τους εχθρους αυτου
4 Poiché grande è il Signore e degno d'ogni lode, tremendo al di sopra di tutti gli dèi.4 εφαναν αι αστραπαι αυτου τη οικουμενη ειδεν και εσαλευθη η γη
5 Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli.5 τα ορη ετακησαν ωσει κηρος απο προσωπου κυριου απο προσωπου κυριου πασης της γης
6 Maestà e splendore camminano davanti a lui, potenza e decoro dimorano nel suo santuario.6 ανηγγειλαν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου και ειδοσαν παντες οι λαοι την δοξαν αυτου
7 Tributate al Signore, famiglie dei popoli, tributate al Signore gloria e potenza,7 αισχυνθητωσαν παντες οι προσκυνουντες τοις γλυπτοις οι εγκαυχωμενοι εν τοις ειδωλοις αυτων προσκυνησατε αυτω παντες οι αγγελοι αυτου
8 tributate al Signore la gloria del suo nome; prendete offerte ed entrate nei suoi atri.8 ηκουσεν και ευφρανθη σιων και ηγαλλιασαντο αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε
9 Prostratevi al Signore alla sua santa apparizione. Tremi davanti a lui tutta la terra.9 οτι συ ει κυριος ο υψιστος επι πασαν την γην σφοδρα υπερυψωθης υπερ παντας τους θεους
10 Proclamate fra i popoli: "Il Signore regna!". Sì, sta salda la terra, non vacillerà. Giudicherà i popoli con rettitudine.10 οι αγαπωντες τον κυριον μισειτε πονηρον φυλασσει κυριος τας ψυχας των οσιων αυτου εκ χειρος αμαρτωλων ρυσεται αυτους
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare con ciò che contiene;11 φως ανετειλεν τω δικαιω και τοις ευθεσι τη καρδια ευφροσυνη
12 si rallegri il campo con ciò che v'è in esso: sì, plaudano gli alberi della selva,12 ευφρανθητε δικαιοι επι τω κυριω και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου
13 davanti al Signore che viene; sì, viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà.